The other me tradutor Russo
3,762 parallel translation
No, Curtis Chen killed the other me.
Нет, Кертис Чен убил другую меня.
And what pisses me off the most is that I have a wife, and I have kids, and now I have this other thing that I have to take care of... - and pay for.
И больше всего бесит, что у меня есть жена, есть дети, а теперь я ещё должен заботиться об этом... и платить за него.
'And the other tried to kill me.'
А другая пыталась меня убить.
Listen, before anyone resorts to litigation, let me just take this before the other board members.
Послушайте, прежде, чем кто-либо начнет тяжбу, позвольте мне доложить остальным членам правления.
Yeah, she asked me the other day.
Да, она попросила меня об этом на днях.
This is just me making you dinner to thank you for the other day. Do you like balogna sandwiches? I do not.
Это всего лишь ужин чтоб поблагодарить тебя за другой день.
Nick gave me some photos of the other guy.
Ник дал мне несколько фотографий другого парня.
What's my other option... hide in the shadows and wait for them to arrest me?
А какой у меня еще выбор... прятаться в тени и ждать, пока меня арестуют?
I think a teacher saw me the other day but said nothing.
Кажется какой-то учитель видел меня, но ничего не сказал.
Who pushed me off the swings when the other boys made fun of him.
Который столкнул меня с качелей, когда другие ребята над ним смеялись.
There were times when, amongst your other functions, you served as a kind of "sounding board" for me, so I thought perhaps I could return the favor.
Были времена, когда большинство твоих функций сводились к тому, чтобы быть моим звуковым отражателем так что я подумал, что вместо этого я мог бы вернуть должок.
Which brings me to the other reason I'm here.
Это и есть одна из причин почему я здесь.
He tried to frame me the second he got in over his head, but I was happy he did it because at that moment, I learned the greatest lesson of all - - screw the other guy.
он пытался обвинить меня в ту же секунду, как только попался, но я был рад, что он сделал это, потому что в тот момент, я вынес самый превосходный урок из всего - - плевать на всех остальных.
My mom didn't want me to feel like I was less than the other kids, so she always piled a lot on me to show me I could handle it.
Мама не хотела, чтобы я ощущал себя неполноценным, так что всё время твердила мне, что я смогу справиться.
So she started telling me about the other guy, you know, her former fiancée, and he's engaged. Mmhmm.
И вот, она начала рассказывать мне о другом парне, её бывшем женихе, он помолвлен.
You know, you and me, we found each other at the darkest, lowest point of our lives, right?
О нас с тобой. Мы нашли друг друга в самой темной, низкой точке наших жизней, так?
Not as hard as the other mystery you've presented me.
Не так сложно, как другую загадку.
I thought you were just into me because of Hope, but it was the other way around.
Я думал, я тебе нравился только из-за Хоуп, но оказывается всё наоборот.
The other one betrayed me.
Другой предал меня.
Besides... I'm gonna need the car to drive me to the other jobs I'm gonna have to take in order to pay for the gas and insurance.
К тому же... мне нужна машина, чтобы добраться до подработок, которые я вынужден буду взять, чтобы заплатить за топливо и страховку.
Bit of luck, you introducing me to your friends at the NSA the other week.
Какая удача, что ты как-то познакомил меня со своими друзьями из АНБ.
I went out the other night to grab a pack of smokes, and someone grabs me from behind and puts something over my mouth.
В ту ночь я вышел за пачкой сигарет, но кто-то схватил меня сзади и закрыл мне чем-то рот.
Look, all the reports that they have me looking at are from other shootings, from other agents.
- Слушайте, все дела, на которые они меня попросили взглянуть, связаны с перестрелками, в которые попали другие агенты.
See, the other guy on trial here is me.
Понимаешь, другая сторона в суде - это я.
She nicknamed me... "Slutface" and insisted that the other girls call me that.
Она прозвала меня... потаскушкой и заставила всех остальных девочек так меня называть.
Other than me, Councilwoman Abrams... the lone liberal.
Кроме моего, голос советника Абрамс... единственный либералки.
And I always imagined my groom on one side of me and you on the other.
Я всегда представляла, что жених будет сидеть с одной стороны от меня, а ты с другой.
The other day, he even looked at me and asked if he had ever been in love, and it just broke my heart, because I think he had.
На днях он посмотрел на меня и спросил, а что если он никогда не был влюблен, и он этим просто разбил мое сердце, потому что я думаю, он был влюблен.
Bill, the other guard, he knows me.
Билл, другой охранник, знает меня.
On the other side, you bugging me at work.
А с другой стороны ты мешаешь мне работать.
If that's what you make of yourself, my child, expect me to make you a lesson to my other problems by grinding you into the dust you no longer see fit to sweep.
Если это то, что вы делаете для себя, мое дитя. Ожидаешь от меня, чтобы я извлек урок из своих ошибок. размалывая тебя в пыль.
No, because I got friends like you giving me a ride and a very generous family that lets me borrow the car any time I want every other Thursday.
Нет, потому что у меня есть друзья, которые меня подвозят, и очень щедрая семейка, которая всегда одолжит мне машину в каждый второй четверг.
For the past few weeks I have been getting the other Alec to sign documents and to issue policy changes, well quite frankly, that remove him, now you, from the daily operation of this corporation, and put me in the big chair.
Последние несколько недель я подсовывал другому Алеку на подпись документы, согласно которым они уберут его, а теперь - тебя, от повседневного управления корпорацией, и посадят меня в главное кресло.
She couldn't tell me what breed the other dog was.
Она не может назвать мне породу.
My mum dumped me in Dr Barnardo's, left me there with all the other little bastards.
Моя мама меня бросила в Барнандо, оставила меня там с другими ублюдками.
The other panelists don't know me.
Другие люди с конференции не знают меня в лицо.
Oh, and by the way, I already jammed all the surveillance cameras in the area, so if you try to follow me some other way, you'll never find your daughter.
И, кстати говоря, я вырубил все камеры наблюдения в округе, так что если попытаетесь следить за мной как-то еще, ты никогда не найдешь свою дочь.
We went through what, I must say, was the very comprehensive list of diseases you gave me before the meeting the other day.
Мы изучили этот, должен сказать, весьма объемный список болезней, который вы дали мне после собрания.
You lie to me the other day about everything, and now you expect me to help save your partner.
Вы соврали мне обо все днем ранее. И сейчас вы ждете от меня, что я помогу спасти вашего напарника.
Uh, why didn't you tell me about all the other compression plays Peter was seeding?
Uh, почему ты мне ничего не сказала о других проектах по сжатию в которых Питер участвует.
He left me a message or two the other day.
На днях он оставил мне сообщение или два.
That could either create a hole or an opportunity for you and me to help each other up the pyramid.
Это могло отдалить нас, или могло помочь нам покорить вершину популярности.
The other day, my wife asked me if her ass looked fat in her jeans.
Недавно, моя жена спросила меня не толста ли её попа, в этих джинсах.
Hey, Cat's calling me on the other line.
Кэт звонит мне по второй линии.
My friend Monica... one time, she ditched me at the food court to hang out with the other cheerleaders.
— Моя подруга Моника... однажды, она бросила меня в столовке чтобы зависать с другими чирлидерами.
For the next hour, you and me gonna stay tethered, remain in a radius of each other, like orbiting planets.
На следующий час ты и я будем связаны. Будем оставаться в радиусе друг от друга,
Nelson Gates, the head of the DCO, came to my house the other night telling me to lay off Martin Odum.
Нельсон Гейтс, глава отдела сверху, пришёл ко мне домой ночью, говорил отстать от Мартина Одума.
I am here to take someone with me to the other side, perhaps you.
Я здесь для того, чтобы забрать кого-нибудь на ту сторону, и возможно тебя.
Well, tell me when the other man shows up, and I'll talk to him.
Хорошо, скажи мне, когда мужчина придет, и я поговорю с ним.
Shafiq, you come wi'me, Twiggy, take the other car.
Шафик, ты со мной. Твигги, возьмешь другую машину.
Mr. O'Toole was just saying to me the other day something about time.
Мистер O'Tул как раз на днях сказал мне кое-что о времени.
the other half 29
the other night 242
the others 231
the other woman 16
the other guy 58
the other way around 24
the other one 318
the other day 439
the other side 74
the other way 103
the other night 242
the others 231
the other woman 16
the other guy 58
the other way around 24
the other one 318
the other day 439
the other side 74
the other way 103
the other thing 93
the other two 35
the other 237
the other thing is 17
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
the other two 35
the other 237
the other thing is 17
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43