The sky tradutor Russo
5,634 parallel translation
The sky, it's not red.
Небо не красное.
I said what do you want, Octavia of the sky people?
Я сказала, что ты хочешь, Октавия из небесных людей?
The sky won't fall, on the contrary.
Небо не падает на голову. Наоборот.
You proved yourself well, Octavia of the sky people.
Ты хорошо себя проявила, Октавия из небесного народа.
The sky is amazing.
Небо удивительно.
They must have seen you fall from the sky.
Наверное, они увидели, как ты упал с неба.
And we're gonna paint the name of the band on the roof So everyone can see it from the sky!
Название группы напишем на крыше чтобы каждый мог увидеть с неба!
Reach for the sky!
Руки к небесам!
Clarke of the sky people?
Кларк из Небесных людей?
Why have you come, leader of the sky people?
Зачем ты пришла, лидер небесных людей?
All right, they must have had a dump car or something,'cause the eye in the sky got nothing.
Итак, они должно быть бросили машину или что-то еще, так как с воздуха мы ничего не получили.
They made a vow that if ever they were apart, they would go outside at night when the moon was full and look up into the sky...
Они поклялись, что если когда-нибудь разлучатся, то они выйдут из дома в полнолуние и будут смотреть на небо...
Remember, the sky's the limit.
Нет предела совершенству!
- feathers in the sky
♪
I was here in 2012 when the sky tore open and the Chitauri rained down on us.
Я был здесь в 2012, когда небеса разверзлись и Читаури дождём посыпались на нас.
Keep an eye in the sky, May.
Наблюдай с воздуха, Мэй.
I rule the sky!
Я главная в небе!
The only question is, when will the sky open?
Мы только не знаем, когда разверзнутся небеса.
- But then when drones were filling the sky, she unfurled her bush and she used it to fly.
- Но заполонили дроны уж небо и вот куст обнажила она, и не нужна была ей метла-а-а!
♪ Back when the sky was clear and blue
♪ Когда-то, когда небо было ясным и голубым,
The nice pirate in Shanghai said they'd make a real fire dragon come alive in the sky. Oh, shizzle!
Этот милый пират из Шанхая сказал, что получится настоящий огненный дракон в небесах.
You don't get to drop down out of the sky and be my mom again.
Ты не можешь просто появиться из ниоткуда и снова быть моей мамой.
There's not a cloud in the sky.
Ни единой тучки в небе.
S.H.I.E.L.D. 6-1-6... do not engage your defenses, or you will be shot out of the sky.
не пытайтесь защищаться, или мы собьем вас в небе.
I needed insurance that S.H.I.E.L.D. wouldn't blow us out of the sky.
Мне нужна была гарантия того, что Щ.И.Т не собьет нас.
Then he flies around in the sky, Pushes zaheer into it, Turning him into wind forever!
Затем он поднимается ввысь, толкает захира в торнадо, тот превращается в ветер, навсегда!
Is getting blasted out of the sky part of the plan too?
А дать им нас взорвать — это тоже часть плана?
Tomorrow night, when the stars in the sky align with the stars in the hat, I shall finally cleave myself from this dagger and be on the other side of that ice wall before dawn.
Завтра вечером, когда звезды на небе совпадут со звездами на шляпе, я смогу наконец освободиться от власти кинжала и к рассвету буду по ту сторону ледяной стены.
♪ the sun in the sky has a smile on his face ♪
♪ Нам солнце с небес горячо подмигнет ♪
But tonight, when the stars in the sky align with the stars in the sorcerer's hat, I will finally do what I should have done so many years ago.
Но ночью, когда звезды в небесах встанут в ряд со звездами на шляпе колдуна, я наконец сделаю то, что должен был сделать много лет назад.
When the stars on the hat align with those in the sky, we shall begin.
И когда звезды на шляпе встанут в ряд с небесными, мы начнем.
I told you I could kill Tom, but... after you left, I just... ♪ Look up to the sky and leave this world behind you ♪
Я сказала, что смогу убить Тома, но когда ты уехал, я...
I know it seems astonishing, but photography allows us to see this phenomenon of it coming up from the ground and meeting with the sky forks, as it were.
Знаю, это кажется удивительным, но фотография позволяет нам увидеть этот феномен восхождения молнии от земли и, так сказать, встречу со своим небесным ответвлением.
Star, oh, star, up in the sky, guide my dreams with light that shines.
Направь мои сны прочь из этих мест. Что мне делать ты скажи.
♪ so hitch a ride into the sky ♪ ♪ and join our band ♪
♫ Давай скорее к нам иди ♫
Lower the sun out of the sky - and into this China cup.
Опусти солнце с небес в эту фарфоровую чашку.
And then an enormous rainbow pours out and the fairies twinkle off into the sky.
И рождается огромная радуга, и феи улетают на ней в небо.
In my day, zeppelins fell from the sky like raindrops.
В былые дни цеппелины падали дождём.
The horrible old man from the sky!
Ужасный старик с неба!
The sky's too fickle.
Небо так изменчиво.
At nought degrees Celsius and normal atmospheric pressure, all the ozone in the sky would cover the earth to a depth of just three millimetres.
При нулевой температуре по Цельсию и нормальном атмосферном давлении весь озон, находящийся в небе, покрыл бы землю слоем в три миллиметра.
No you are right, it's totally normal to lie in the grass and stare at the sky.
Да, ты прав. Это абсолютно нормально. Лежать на траве и глядеть на небо.
Over 40 fire trucks have been dispatched to the site... Even though the fire has been extinguished, the sky is still filled with black smoke.
Сюда были направлены более сорока пожарных машин... небо затянуто густым чёрным дымом.
We were just waiting for the sirens to go off, the helicopters to come swooping out of the sky, for the lasers and ninjas with searchlights.
И мы ждали, что вот-вот раздастся вой сирен В небе появятся вертолеты, а из-за кустов повыскакивают спецназовцы до зубов вооруженные всякой хренью...
Waiting for all the shit to fly out of the sky, but surprise, surprise, it never did.
Сюрприз! Ничего и никого
If we had real weight in high-grade rock star weed, the sky was the limit.
Если бы у нас был постоянный источник товара, мы бы купались в деньгах
And, fortunately, unlike sky divers, they're also travelling sideways at the same time.
И, к счастью, в отличие от парашютистов, они могут также перемещаться и в стороны.
I was led to a series of clues including Blue Sky, and the photograph which featured you, Miss Cranston, and the mysterious Mr. Maxwell, which was in fact, you, Mr. Barnes, with a false beard.
Мне подбросили ряд зацепок, в том числе "Синее небо", и фотографию, запечатлевшую вас, мисс Крэнстон, и таинственного мистера Максвелла, которым на самом деле были вы, мистер Барнс, с фальшивой бородой.
♬ In the dark night sky ♬
♬ Во тьме ночного неба ♬
In the sky...
По небу...
They've blown the clap-o-meter sky high!
Аплодиметр зашкалил!
the sky's the limit 40
skype 24
skywalker 31
skyler 195
skye 293
skylar 42
skydiving 34
sky's the limit 17
the simpsons 168
the sun 236
skype 24
skywalker 31
skyler 195
skye 293
skylar 42
skydiving 34
sky's the limit 17
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same one 32
the same thing happened to me 16
the sex 65
the song 78
the same 389
the stairs 24
the sword 66
the star 53
the singer 51
the show's about to start 17
the same thing happened to me 16
the sex 65
the song 78
the same 389
the stairs 24
the sword 66
the star 53
the singer 51
the show's about to start 17
the shoes 52
the stars 77
the same way 23
the same thing 67
the sun's coming up 23
the ship 58
the self 72
the sooner 58
the stars 77
the same way 23
the same thing 67
the sun's coming up 23
the ship 58
the self 72
the sooner 58