This again tradutor Russo
8,643 parallel translation
We'll never speak of this again.
Больше мы об этом говорить не будем.
We have to do this again soon.
Непременно нужно повторить. — Джош! Джош!
Look, we gotta go through this again.
Так, давай с начала.
I'm sorry, who is this again?
- Вы сказали, кто вы?
You're not really doing this again, are you?
Ты же не сделаешь это снова, правда?
Okay, maybe we could just try this again later.
Ладно, может быть попробуем позже.
- Not this again.
- Не начинай.
All right, Bart, let's try this again.
- Ладно, Барт. Попробуем еще раз.
Okay, let's do this again.
Хорошо. Давайте еще раз.
I can't- - I cannot go through this again.
Я не могу пройти через это опять.
This again?
Опять это?
You won't be getting a chance like this again.
Такой шанс вы больше не получите.
This again?
Опять?
Only now you believe this is a bad thing... evidence of a plan to rescue Mr. Rackham and once again recover the cache of gems.
Но теперь вы считаете, что кто-то планирует освободить мистера Рэкэма и снова заполучить драгоценные камни.
This will not happen again.
- Такого не повторится.
* Lost my mind, I'm a lose it again I love this kid.
Обожаю его.
And just'cause it didn't work out this time, doesn't mean I won't try again.
И если в этот раз ничего не вышло, это всё равно меня не остановит.
But that is why you decided to take this job again, right?
Но ведь именно поэтому вы снова решились на эту работу?
So you took this job so you could be in the company of Mr Hagen again.
И вы взялись за эту работу, чтобы снова оказаться в обществе Хагена.
We've beaten this kind of Bill before. We'll beat it again.
ћы раньше справл € лись с такими законопроектами, справимс € и теперь.
This will not happen again.
Ѕольше такое не повторитс €.
This won't happen again!
Ѕольше не повторитс €!
I'm hoping I won't turn into a human again during it, and maybe when I wake up again, I will have slept off this whole transformation thing.
Я надеюсь что во время спячки я снова не превращусь в человека и может быть, когда я снова проснусь, я просплюсь от всей этой превращательной ерунды.
But I have to go again if I wanna get this deal done, and I don't wanna have to sell anything else.
Но я должен лететь снова, если я хочу получить эту сделку, и я не хочу продавать что-то другое.
No. But he, uh, he paypals me every now and again for this game we designed together.
Но он до сих пор переводит деньги через PayPal за ту игру, что мы делали вместе.
And do we really need to have this conversation again?
И неужели надо снова заводить этот разговор? Опять?
I have to toilet again, and this time, it's not pee.
Мне снова надо в туалет, и на этот раз не по-маленькому.
Hey, listen, if you want to make sure that shit like this doesn't happen to you again, you are going to need some insurance, brother.
Если хочешь быть уверен, что такое с тобой больше никогда не случится, тебе понадобится страховка, брат.
This chance won't come again.
Такого шанса впредь не будет
If I can't trust something like this won't happen again, I'll go back to retirement in Sergach.
Если я не буду уверен, что это больше не повторится, тогда я вернусь на пенсию в Сергач.
When I was out there... with them... when it was over... when I knew we had this place again... I had this feeling.
Когда я был там... с ними... когда всё закончилось... когда я понял, что мы вернули поселение... у меня было чувство.
- But again, this is all- -
- Но хочу уточнить, это всё...
Two years from now, it will rise above this city, breathing new life to this area, confirming, once again, that when it comes to dynamism and growth,
Через два года он возвысится над городом, вдохнув в него новую жизнь, вновь подтверждая, что, когда дело касается динамизма и роста,
So we're doing this again?
Что, опять?
See, I've been at this job for 20-plus years... -... and it's just the same thing over and over and over and over again.
Я занимался одной и той же работой более 20-ти лет изо дня в день всё одно и то же снова, и снова, и снова, и снова.
If I'm ever gonna be able to trust her again... - Mm-hmm. I think I need to know every single detail about her affair with this fucking French douchebag.
Если я когда-нибудь снова смогу ей доверять... думаю, что я должен знать все мельчайшие подробности её измены с этим чёртовым французским мудаком.
You take this check... you cash it, and then we don't ever have to see or deal with you two ever again.
Возьми чек, обналичь его, и больше мы с вами не будем ни видеться, ни общаться.
If I mess this up, I'll never ask for anything again.
Если я снова облажаюсь, то ни о чём не попрошу.
Honestly, you did not have to do this. I feel like... if... when we try again, I... It's nothing, really.
И вы с Андре так щедры – правда, вы ведь не обязаны.
- That's what it means. - Yeah, but this is the problem, now, I mean, why would the Feds want to rumble with me again, especially after that little fiasco with Roxanne Ford?
- Да, но вопрос в том, зачем федералам опять со мной связываться, тем более после фиаско с Роксанн Форд.
Fusco, you mention this sniper thing again, you could be his next target, got it?
Фаско, еще раз упомянешь того снайпера, можешь стать его следующей целью, понял?
If somehow you get through all of this, I promise you I won't make the same mistake again.
Если ты каким-либо образом это переживешь, я обещаю, что не повторю свою ошибку.
Let's try this again, big time.
Дай-ка еще раз попробуем, по-взрослому.
You don't pull this shit with me again.
- Больше этот номер не пройдет.
What was the name of this neighborhood again?
И как вы говорите будет называться этот район?
This dinner could be the perfect excuse to see her again.
Этот ужин - отличный повод снова увидеться с ней.
If this gentleman calls me "honeybuns" again, I'm leaving!
Нурия, если этот сеньор снова назовёт меня "малышкой", я ухожу.
I thought we agreed that you were not to contact me again in this time.
Мы же договорились, что вы не станете снова связываться со мной в этом времени.
You know, let's get this goin'again.
Начнём с начала?
Well, this is getting tragic again.
И снова пахнет трагедией.
The great Charles Rhoades won't be winning this one and dazzling the Street once again.
Великий Чарльз Родс не выиграет в этот раз и не поразит снова Уолл стрит.
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
against who 36
again and again and again 16
again and again 108
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
against who 36
again and again and again 16
again and again 108
against whom 18
against what 33
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
against what 33
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this is awesome 376
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this is good 1083
this morning 1627
this isn't going to work 72
this isn't 241
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this is good 1083
this morning 1627
this isn't going to work 72
this isn't 241