Through that door tradutor Russo
896 parallel translation
He sent me back to class through that door and popped out of that one when I was in the hall.
Когда он велел мне возвращаться в класс, я вышел через эту дверь, а он подстерег меня у этой.
He'd fill me full of lead before I got halfway through that door.
Уже на полпути он накачает меня свинцом.
But first, you're going through that door. You're going to lie down and take some spirits of ammonia.
Но прежде ты войдешь в эту дверь, приляжешь, понюхаешь нашатырь.
Remember? - I came through that door.
Я же вошёл через эту дверь.
That room in the west wing I was telling you about is there, through that door.
Комната, в западном крыле, о которой я вам говорила, находится за той дверью.
No, I won't go through that door!
Я не пойду! Не надо!
You think the Olympic Mutual Insurance Company would go out Of business if I didn't walk through that door exactly 9 : 00 Every morning?
Думаешь, Олимпийская компания взаимного страхования разорится, если я не буду каждый день проходить через ее двери ровно в 9 утра?
As you soon as you walk through that door.
Как только ты выйдешь через эту дверь.
I never saw it because I never got through that door.
Но не смог, потому что не смог отпереть дверь.
I think when he walks through that door I will simply throw my arms around him.
Я могла бы броситься ему на шею.
If you wanted to die, you never would've walked through that door.
Если бы Вы хотели умереть, то никогда не вошли бы в эту дверь.
Each of us once walked through that door for the first time.
Каждый из нас, когда-то впервые прошел через эту дверь.
And close the door. I'll start firing'through that door 15 seconds after you close it.
Через пятнадцать секунд после этого я начну в неё стрелять.
- Alright, I take back the smacking. But if you go through that door without me, you won't see me again.
Переступишь этот порог без меня больше меня не увидишь.
Go through that door.
Идите в ту дверь.
Get through that door.
Лезьте в эту дверь. Давайте.
Go through that door and down the passage.
Пройдите в ту дверь и вниз по коридору.
Something tells me she's gonna come through that door in a brand-new outfit.
Что-то мне подсказывает, что она войдет в эту дверь в новой одежде.
Through that door.
Через дверь.
That it will be him coming into the room, through that door.
Мне кажется, это его ждут люди в том зале.
No god will walk through that door!
Никакой Бог ни в какую дверь не войдёт!
I suppose she meant through that door.
полагаю, вода за этой дверью.
I don't know much. I just came through that door.
Я только что вошёл в эту дверь.
You could not have come through that door, unless the guard on duty in here let you in.
Вы не могли пройти через эту дверь, минуя дежурного охранника.
Let's go look for her, she must've gone through that door.
Давайте искать её... Должно быть, она прошла через ту дверь.
To the very first man to walk through that door.
За того, кто первый войдет в эту дверь.
Little else we can do, unless you can think of a way to get through that door.
Мы ничего не можем сделать. Разве что, вы придумаете, как пройти через эту дверь.
Right through that door, and don't step on anyone. I wanna bed down the horse.
Вон, за той дверью, и не наступите там ни на кого.
If that fella lives, he'll come in through that door, pick up his gear and say adiós.
Если этот парень жив, он войдет через эту дверь, собери его вещи и скажи адьос.
The Dohlman has promised I'll be whipped to death if I let Captain Kirk pass through that door.
Долман обещал засечь меня до смерти, если к-н Кирк войдет в эту дверь.
You realize that if he walks through that door, it's all finished between us?
Ты понимаешь, что если он войдет, между нами все кончено? Понимаю.
I knew that as soon as I came through that door, so you'd better watch out!
Я знал это с того момента, как прошел сквозь дверь, так что лучше берегись!
They'll be through that door any minute!
Они скоро прорвутся сквозь эту дверь!
They're still breaking through that door.
Они все еще прорываются сквозь эту дверь.
Right through that door there.
Прямо в эту дверь.
Walk through that door tonight and you're both dead.
Выйдите сегодня вечером в эту дверь - и погибнете оба.
That little wooden door over there, which you found so intriguing... even tried to open, well, it's through that door that sometimes... well, sorry to use such an ugly expression... but it's through that little door that souls, all bloated with evil, come back up from hell to escape into your dear world.
Та маленькая деревянная дверь, которая вас так заинтересовала... вы даже открыть её пытались, именно через неё иногда... простите, придётся прибегнуть к грубым выражениям... именно через эту маленькую дверь души, переполненные черной злостью, бегут из ада в ваш прекрасный мир.
It ain't much but you won't have to share the bed with fleas. Make yourself at home. If you need to wash up, go through that door.
Это ничего не будет стоить и не придется делить постель с блохами. если нужна ванная - левая дверь напротив.
Oh, the ladies, yes - it's through that door, turn left and the first large field you come to.
Для дам, хорошо - идите через эту дверь, поверните налево и идите до первого большого зала.
And right through that front door.
И уж, конечно, через переднюю дверь.
When they slide that pine box through the back door and somebody has to identify it before they take it away.
Сперва протащат сосновый гроб через заднюю дверь потом кто-то должен будет опознать труп.
I don't doubt that it was an accident... the elevator door, through an oversight, was left open.
Я не сомневаюсь что это был несчастный случай... дверь лифта, из-за поломки, осталась открытой.
I think I'd attract less attention coming through the window than coming through that squeaking door.
Я думаю, я бы привлек меньше внимания, если б полез через окно чем пройдя в эту скрипящую дверь.
You cut through the courtyards and went through, yes, that famous little door.
Вы, как прошлый раз, пробежали дворами и вошли в дом через маленькую дверь. Поднялись к матери, и она дала вам костюм отца.
I told you that only my husband would pass through this door.
Я же сказала, что пущу в дом только своего мужа.
The spindle, the shaft. The thing that goes through the door.
Штука, которая всовывается в дверь.
Miss Burstner frequently comes through that door in the middle of the night?
Что? Нет, нет, никогда.
They had about two inches of that door to cut through when I got out.
Они прорезали два дюйма этой двери, когда я выходил.
The only way to get that door open is to cut through these wall circuits here.
Единственный способ пройти через эту дверь - это прорезать сквозь схемы.
I want my $ 200. I heard you through the door, talking to that man.
Гони мои 200 долларов!
- I'm talking now, all right? - We're trying to get in through the back door. That's what we're doing.
Потому что они пытались прорваться через чёрный ход.
that door 33
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
door open 23
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
door open 23
doorbell rings 420
doors closing 23
doors open 18
door closed 19
doors opening 23
door's open 45
door closing 46
doorbell ringing 46
door shuts 99
door opening 118
doors closing 23
doors open 18
door closed 19
doors opening 23
door's open 45
door closing 46
doorbell ringing 46
door shuts 99
door opening 118