English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / Time lord

Time lord tradutor Russo

533 parallel translation
But it's Time Lord.
Но она же принадлежала... Повелителям Времени.
Time Lord science will restore Dalek supremacy.
Наука Повелителей Времени восстановит господство далеков.
What sort of "Time Lord science"?
Какая наука?
Time Lord science.
Наука Повелителей Времен?
What Time Lord science, what is it?
Какая именно? Что же там?
Time Lord science.
Наука Повелителей Времени...
- We have done well, Time Lord.
- Мы преуспели, тайм-лорд.
This Doctor is also a Time Lord, is he not?
Этот Доктор тоже тайм-лорд, верно?
The other Time Lord will be with the Axonite.
Другой тайм-лорд будет заниматься аксонитом.
Decision reads : Release Time Lord, but retain his Tardis, time capsule, until mission completed.
Принято решение : освободить тайм-лорда, но оставить его ТАРДИС до завершения миссии.
Lies are useless, Time Lord.
Лгать бесполезно, тайм-лорд!
Attention, attention, Time Lord escaping.
Внимание, внимание, тайм-лорд сбежал.
Your sacrifice was in vain, Time Lord.
Твоя жертва будет напрасной, тайм-лорд.
- A Time Lord!
- Повелитель Времени!
After all, I am a Time Lord, Jo, and I think I've deserve my freedom.
В конце концов, я повелитель времени, Джо, и, думаю, я заслужил свою свободу.
I am a Time Lord.
- Повелитель Времени.
- I'm a Time Lord.
- Я Повелитель Времени.
- I know you're a Time Lord.
- Я знаю, что ты Повелитель Времени.
The bracelet that the Time Lord gave me is our lifeline.
Браслет, который Повелитель Времени дал мне - это наш спасательный трос.
The Time Lord gave me three options.
Повелитель Времени дал мне три шанса.
So... you are a Time Lord!
Итак... ты Повелитель Времени!
What are you called, Time Lord?
Как тебя называют, Повелитель Времени?
You are a Time Lord.
Ты Повелитель Времени.
This allows you entry into the Time Lord's space machine.
Он позволит вам проникнуть на космический корабль Повелителей Времени.
I send you the Time Lord.
Я отправляю к вам Повелителя Времени.
To tell you the truth, Lord Choi has been going easy on you all this time.
Владыка Чхве имеет зуб на Вас.
Lord Choi's soldiers? Because I couldn't give Lord Choi's farm rent in time, He took my one and only son to be sold as a slave.
Солдаты Господина Чхве? чтобы продать в рабство.
You know, this is the first time I've ever known the Lord to go back on your pa.
Знаешь, впервые вижу, чтобы Господь не согласился с твоим отцом.
As far, my lord, as will fill up the time'twixt this and supper.
Так далеко, что возвращусь не раньше, Чем к ужину.
As far, my lord, as will fill up the time'twixt now and supper.
Так далеко, что возвращусь не раньше, Чем к ужину.
Admiral Lord Nelson himself was sick every time he went to sea.
Адмирал лорд Нельсон сам бывал нездоров всякий раз, как выходил в море.
Good time of day unto my gracious lord.
Сердечно рад вас видеть, ваша милость!
And in good time here comes the sweating lord.
Он лёгок на помине! Весь в поту.
My lord, the time admits not such a course!
- Долой же голову его, Георга!
Good Lord, Spencer, what have you got there this time?
О боже, Спенсер, что у вас там на этот раз?
This is the time and the story of Rodrigo Diaz of Vivar... known to history and to legend as "El Cid", "The Lord."
Испания. 1080 год от Рождества Христова.
Time to be great again, my lord.
Пора вернуть былое величие.
When the Government imposes a new tax, and, it's happening all the time with Lord Lytton, we can see before our very eyes how the people of a poor country get affected, how they suffer!
Когда правительство введёт новый налог, что постоянно происходит при Лорде Литтоне Мы увидим... как это скажется на народе нашей бедной страны, как он пострадает.
Oh, Lord, this is an awful time to be alive.
Боже, какое ужасное время для жизни.
My noble lord I would I might entreat your honor to scan this thing no further. Leave it to time.
Синьор, я должен вас просить : не углубляйтесь Вы в это дело - время скажет все.
The Lord will show you in His own good time.
Господь разъяснит в свое время.
Get up warriors pilgrims, why to sleep when it's time... to thank the Lord?
ВСТАВАЙТЕ, ВОИНСТВУЮЩИЕ ПИЛИГРИМЫ! ПОЧЕМУ ВЫ СПИТЕ ВМЕСТО ТОГО ЧТОБЫ БЛАГОДАРИТЬ ГОСПОДА?
Good Lord, Martha, do you know what time it is?
Господи, Марта, ты знаешь, который сейчас час?
By the time the restoration is finished, the current lord will be retiring.
Когда реставрация закончится, правящий повелитель удалится на покой.
At that time, the title of the junior lord is supposed to be recommended to me!
И тогда на титул младшего господина должны были рекомендовать меня!
My lord, we must entreat the time alone.
Граф, мы должны наедине остаться.
Good Lord, is that the time?
Боже мой, сколько сейчас время?
Time, my lord, costs us heavily.
- Время нынче дорого стоит.
The Lord gave me a blessed family, but it's time for me to leave it.
Господь дал мне почитаемую семью, но для меня пришло время оставить всё.
I am the Master - lord of time and ruler of Kronos.
Я Мастер - лорд времени и повелитель Кроноса
If you were master of Kronos, lord of time - ten crops in one season?
Если бы ты был повелителем Кроноса, лордом времени - 10 культур в один сезон?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]