English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / To what

To what tradutor Russo

241,925 parallel translation
So, to what do I owe this pleasure?
Ну, чем обязан удовольствием?
Now let's get back to what's in front of us.
Вернёмся к насущным вопросам.
And do you know what happened to the photo strip of Rachel and Lisa?
Слушай, а где контрольки, что тут были?
You can't expect the office to do anything more than what you bring to it.
Вы же не ждёте от кабинета большего, чем от себя самого?
No, you're going to leave, and the vice president and I are going to decide what to do.
Нет, вы уйдёте, а мы с вице-президентом решим, что делать.
What do you want me to say?
Что конкретно?
Why don't you want to hear what I'm trying to tell you?
- Нет? Почему вы не хотите слушать меня?
Well, you agreed to see me because you're smart. Because doubt is what you should be having.
Ты согласилась со мной встретиться, потому что ты умна, и тебя гложут сомнения.
That's what we're trying to broker here.
Вот чего мы здесь добиваемся. Салам.
Yes, but that doesn't mean that I knew what he was up to.
Да, но это не значит, что я знала о его намерениях.
I'll do what I have to do.
Я сделаю, что положено.
You need to be fully committed, which means being fully transparent, which means handing over what you have.
Вы должны быть абсолютно преданы, а значит, совершенно открыты. То есть - передать им то, что у вас есть.
No one knows what really happened to her, and no one ever will.
Никто не знает, что с Зои произошло на самом деле. И никогда не узнает.
I try to imagine what it's like inside his mind, what I would do if I were him.
Просто я пытаюсь представить, что творится у него в голове. Что бы я сделал, будь я на его месте.
Not what it used to be.
Не такая, как обычно.
What do you mean "alludes to things"?
Что значит "много намёков"?
But here is what is going to help.
А я скажу, что действительно может помочь.
This is what you're going to tell that committee about Doug Stamper.
Вот, что ты расскажешь комитету о Даге Стэмпере.
I don't know what to do.
Я не знаю, что делать.
I see a partner when it comes to Syria, or what's left of it.
Я вижу партнёра, когда речь заходит о Сирии или о том, что от неё осталось.
I'm not saying what to do with Frank Underwood is not gonna be a difficult problem.
Я не говорю, что справиться с Фрэнком Андервудом легко. Это будет большая проблема.
Aidan Macallan was an NSA employee, so, no, the president had no idea what he was up to.
Эйден Макэллан работал в АНБ. И, конечно, президент не знал, чем он занимается.
What he was up to went to the grave with him.
Всё, что было у него в голове, ушло в могилу вместе с ним.
Oh, its worth is what we're here to discuss. I don't appreciate being the one to tell you this, but... your presidency is beyond repair. I...
Да, очевидно стоит, если мы это обсуждаем.
You don't know what I'm going to do next.
Вы не знаете, что я собираюсь предпринять.
- What's it worth to you?
- Отлично. - Назовите цену.
What is she worth to you?
Что она для вас значит?
Well, then I guess we both did what we had to.
Значит, мы оба сделали, что должны были.
I'm ready to hand it over, but I want to be assured that no matter what,
Я готова всё передать.
I don't think the president knew what Doug was up to.
Президент был не в курсе действий Дага.
I don't know what happened to him.
Что с ним случилось?
And what would that do to the rest of your presidency? What would be left of it?
И на что тогда будет похож остаток твоего президентского срока?
Stop talking about what I've done to you.
Хватит обвинять меня в своих бедах.
Does anyone know what Seth Grayson said to the US attorney?
Кто-нибудь в курсе, что Сет Грэйсон сказал прокурору?
But what made you give it to him? I'm curious.
Для чего вы вообще дали ему оружие?
You know, I finally got a look at what Macallan passed on to Ms. Harvey.
Я наконец-то увидела, что Макэллан передал мисс Харви.
Someone to tell you what's what.
Доверять тому, кто понимает ситуацию.
I don't know what happened to Rachel Posner.
Я не знаю, что случилось с Рэйчел Познер.
I can't imagine what he would have done to both of us if I hadn't.
Не представляю, что бы он с нами сделал, если бы я не согласилась.
If you will in turn tell the women what we are doing, and allow each one to choose her own next steps.
Если вы, в свою очередь, расскажете от этом женщинам и позволите каждой сделать собственный выбор.
What right do you have to tell her I was stepping out on her?
Какое вы имеете право говорить мне, как я должен себя с ней вести?
What you saw... was a woman teaching me to read.
Вы видели... женщину, которая учит меня читать.
What I'm about to show you is not for everyone.
То, что я собираюсь показать вам, доступно не всякому.
If two chromosomes are needed to make life... oh, do you need me to explain what a chromosome is?
Если для создания жизни нужны две хромосомы... да, нужно ли мне объяснять, что такое хромосома?
But I had nothing to do with what she did.
Но я не имею никакого отношения к тому, что она сделала.
You have no idea what it's like to struggle with recognizing emotional cues.
Ты не представляешь, каково это, сражаться с распознаванием эмоциональных намеков.
Maybe I could even get them all together, sort of like a... a focus group, to find out what's wrong with me.
Возможно я мог бы собрать их всех вместе, знаешь, как фокус-группу, чтобы разобраться, что со мной не так.
It's like I needed to go through that experience to know what exactly I don't want in a man.
Мне типа как нужно было получить этот опыт, чтобы узнать, что именно мне не нравится в мужчинах.
Mm. You think God gives a rat's arse what you get up to in the bedroom?
Думаешь, Господу не до лампочки, чем ты занимаешься в спальне?
You find out what it means to be a father.
Ты понял, каково это - быть отцом.
What good was it going to do?
Какой в нём был толк?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]