Too hard tradutor Russo
3,092 parallel translation
I've worked too hard for too long.
Я слишком много в него вложил.
"Wait," or "I can't," or, "It's too hard"?
"Подождите", "Я не могу" или "Это слишком сложно"?
Always hits it too hard.
Всегда попадать это слишком сложно.
And sometimes he wipes too hard.
Иногда слишком сильно вытирает.
It might be too hard for you to keep fighting, so...
Тебе может быть слишком трудно продолжать бороться, так что...
That's no good, it's too hard.
Слишком тяжело.
It tells me you're being too hard on yourself.
Это говорит мне о том, что ты чересчур строг к себе.
Maybe we're pushing too hard.
Может мы давим слишком сильно.
You try too hard to be the son your father wanted.
которого он так хотел.
Don't look too hard.
Не всматривайся.
The best thing to do is just not think about it too hard.
Не надо ни о чем не задумываться.
A lot of people said that Elway was too strong, that he threw too hard, didn't have touch, but that didn't seem to matter either, did it?
Много людей говорили, что Элвей слишком крупный. что никто не поймает его слишком сильные пасы, но оказалось, размер не имеет значения, не так ли?
You're too hard on her, Mal.
Ты слишком строг к ней, Мэл.
Maybe I pushed too hard.
Может, я давила на него?
Did I push too hard?
Я на него давила?
Don't let her work you too hard.
Не позволяй ей слишком много работать.
Don't be too hard on yourself.
Не судите себя слишком строго.
It shouldn't be too hard to take it from him.
Отобрать пластину будет просто.
It's not too hard, was it?
- Это не слишком резко?
Try not to be too hard on myself.
Стараюсь сильно себя не осуждать.
I hope you're not working too hard.
Я надеюсь, что вы работаете не слишком тяжело.
I was just trying not to be too hard on myself.
Просто я пытался не быть совсем уж к себе суровым.
This family has worked too hard for too long to let anything or anyone get in its way.
Эта семья упорно и долго работала чтобы дать возможность кому-то или чему-то идти своим чередом.
E-Rep's working us too hard.
Республиканцы выживают из нас все соки.
You pushed her too hard.
- Ты слишком на неё давишь.
You're being too hard on her.
Ты слишком суров к ней.
It would just follow the shape of the poem, because the story, the real story, is too hard.
Просто буду следовать форме поэмы, потому что история, реальная история, слишком тяжёлая.
Too hard.
Слишком уж тяжело.
The money too tempting, the way of life too hard.
Деньги искушают, а жизнь трудна.
What have I told you about trying too hard?
Я же просила тебя не выпендриваться.
You try too hard.
Ты слишком стараешься.
Is it too hard to get a hawkeye camera up in this shit?
Сложно поставить камеру регистрации в этом дерьмовом корте?
Wait, I like your writing, sweetie, when you're not trying too hard to be cool.
А мне нравится, как ты пишешь, дорогуша. Пока ты не начинаешь выпендриваться.
Little smart-alecky, maybe, like you're trying too hard to be cool like fuckin'Hugh over there.
Может, слегка заумно. Ты слишком выпендриваешься, как, вон, долбаный Хью.
It's too hard.
Это слишком тяжело.
I've got varicose veins, swollen ankles, stretch marks, and the last time I coughed too hard, I only went and wet my drawers!
У меня варикозные вены, опухшие лодыжки, растяжки на коже, и в последнее время я так сильно кашляю, что только и делаю что мочу трусы!
I wouldn't be too hard on myself, if I was you.
На твоем месте, я бы себя так не ругал.
- Y-you work too hard, Jane.
- Ты слишком много работаешь, Джейн.
Hope she doesn't take being an orphan too hard.
Надеюсь она не будет опечалена сиротской жизнью.
It's like she's trying too hard to be helpful.
Она старается быть слишком полезной.
It's too hard to get into.
Туда сложно попасть.
It's too hard.
Это слишком трудно.
His heart's working too hard and we need to find out why.
Его сердце бьется так часто. И мы должны узнать причину.
Too many talented people who are willing to work hard, and there are many fools who do not have... talent, but they are ready to improve yourself.
Слишком много талантливых людей кто готов работать, и есть много дураков, которые не имеют... талант, но они готовы работать над собой.
Hard, too.
- Вытолкала. Причем неслабо.
Kim, honey, I know it's hard on you, but it's hard on me, too.
Ким, я знаю, что тебе сейчас тяжело, но мне тоже тяжело.
'Cause as far as I can tell, there are three of them down there trying very hard to save your life, - and your son's, too.
Потому что я вижу, что трое из них там внизу очень стараются спасти жизнь вам, и вашему сыну тоже.
Since I learned a few too many things the hard way...
С таких, когда мне пришлось о многом узнавать по-плохому.
Devoting yourself to literature in luxury, dressing as an Afghan in the mountains of Panshir, is that hard to explain too?
Писать книги и жить по-королевски, переодеваться в афганца в горах Панджшера - это трудно объяснить?
But.. Moe too.. If I got Shuusei as boyfriend is good, that's what I have been thinking but, looks like my love cannot even been improved even thought how hard I'm trying.. maybe I should just move forward.
я должна отпустить его.
Pretending we're a couple has been hard on me, too.
Притворяться, что мы пара было тяжело и для меня тоже.
hardware 22
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard kill 18
hard day 29
hard times 35
hardly ever 25
hard work 70
hard to tell 74
hard worker 16
hardworking 26
hard to starboard 26
hard to explain 19
hard day 29
hard times 35
hardly ever 25
hard work 70
hard to tell 74
hard worker 16
hardworking 26
hard to starboard 26
hard to explain 19