Turn that down tradutor Russo
413 parallel translation
Darling, turn that down please.
Дорогая, убавь звук, пожалуйста.
I wonder if I could request you to turn that down a little?
Сделай музыку немного тише.
Do you want to turn that down, please?
Не могли бы вы сделать потише?
- Turn that down, Debby.
- Сделай потише, Дебби.
Cass, turn that down!
Кас, выключи это!
Turn that down and turn it down right now!
Выключи это немедленно!
- Mary Liz, will you turn that down?
- Мэри Лиз, не могла бы ты это выключить?
Turn that down!
Потише!
Turn that down!
Выключите.
Turn that down!
Сделайте потише!
Would you turn that down?
Может убавишь звук?
Would you turn that down?
Нельзя ли потише?
Sweetheart, turn that down.
Дорогая, выключи это.
Can you turn that down a little?
Вы можете сделать потише?
Turn that down!
Выключи это!
Can you turn that down?
Ты можешь это выключить?
- Turn down that radio.
- Выключите радио!
Down that line, turn to the left. You'll see it.
Здесь прямо и налево, а там увидите.
I bet that Agnes of yours wouldn't turn it down.
Бьюсь об заклад твоя Агнес не отказалась бы.
I'm sorry, but an opportunity's come up that's too good to turn down.
Как я уже сказал, это очень плохо, однако, я не мог отказатся от такой хорошей возможности.
- Turn that radio down.
- Выключи радио.
I know I'm talking about your fabulous career and all that goes with it but refuse him, Charlie, turn him down.
Я знаю, что говорю о твоей сказочной карьере и обо всём, что с ней связано но откажи ему Чарли, отвергни его.
So, please turn down that sword.
Так что, пожалуйста, опусти свой меч.
just moving too fast before... and he had to... slow down, turn around, that's all.
Он просто гнался, что есть, раньше, а теперь остановился, решил передохнуть, вот и все.
Why did you turn down that decoration?
Ты зачем от награды отказалась?
Can turn that amplifier down.
Можно приглушить усилитель.
- Turn that damn thing down!
- Выключите немедленно!
- Will you turn that music down, please?
И для начала хорошо бы сделать музыку потише. - Хорошо, сейчас сделаем потише.
Do you think it might be possible to turn that music down, so maybe a couple of the boys could talk?
Можно чуточку приглушить музыку, чтобы ребята могли спокойно поговорить?
Snerks are from Africa... Could you turn that down, honey?
Не могла бы ты сделать потише, милая?
Turn that radio down immediately!
Немедленно убавь радио!
Can you turn down that dirt road?
Давай-ка свернем вон на ту дорогу?
Turn down that radio.
Убавь радио.
Nauls, will you turn that crap down?
Нолс, выключи этот остой! Я пытаюсь заснуть!
How can you turn down an offer like that?
Как ты можешь отказаться от такого предложения?
Can you turn that noise down?
Не могли бы вы сделать потише?
You know, how could I turn her down when she loved me like that?
Как я мог от нее отвернуться, когда она так сильно меня любила?
Why don't you turn that damn music down, huh?
Выключи ты эту паршивую музыку
Moving at a normal 25 mph. They knew the motorcade would have to slow down to about 10 mph to make that turn there.
Они знали, что автоколонна замедлится До 15 км в час,
That was the third bank in two weeks to turn him down so I was...
Это был третий банк за две недели, который его не принял так что я...
Benny, turn that kitchen upside down!
Бенни, переверни эту кухню!
Turn that noise pollution down.
Прекратите это шумовое загрязнение.
Rose, turn that bleeding racket down, will ya?
Пусть сделает потише эту сплетню ада.
Turn that loud-ass motherfuckin'music down!
Выруби на хуй свою злоебучую музыку!
Then I must believe that some day I'll be walking down the street, and some unknown force will make me turn right instead of turning left and at that moment a car will and blow a flat...
Я должен был бы поверить что однажды на улице какая-то неведомая сила заставит меня повернуть не налево, а направо и в этот момент из-за угла появится автомобиль с женщиной моей мечты у него лопнет шина...
I knew that my paper was controversial but I had no idea that it would turn the entire conference upside-down.
Я знал, что мой доклад был весьма спорный, но я понятия не имел, что он перевернет всю конференцию вверх дном.
Turn down that fucking TV!
Эй, нельзя этот хреновый ящик потише сделать?
That same person passes a perfect stranger and smiles, who in turn reaches down, picks up, perhaps, a piece of trash, plants a garden, volunteers at a soup kitchen.
Этот же человек подходит к незнакомцу и улыбается а тот наклоняется и подбирает, допустим, кусочек мусора сажает растения в саду, нанимается добровольцем в столовую для бедняков.
Excuse me, can you turn that TV down?
Извините, вы не могли бы сделать телевизор потише?
Could you conceivably turn down that blasted... Arthur! Arthur, open this door!
Да сделай уже тише эту чертову...
I was thinking maybe you'd like to come to my van... and I could turn that frown upside down.
Может быть ты пойдешь со мной в мой вэн... И мы классно покувыркаемся.
turn that shit off 26
turn that up 27
turn that off 141
turn that thing off 38
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
turn that up 27
turn that off 141
turn that thing off 38
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41