Understand this tradutor Russo
5,379 parallel translation
I thought you didn't understand this stuff.
Я думал, что ты не разбираешься в этом.
So then you'll understand this, from one mother to another.
Тогда ты меня поймёшь, как одна мать другую.
Look- - I understand this is an unusual request.
Послушайте, я понимаю, что это необычная просьба.
You must understand this.
Вы должны понять.
I don't understand this whole kale thing.
Я не понимаю в чем особенность этой капусты.
He doesn't understand this is how shit needs to be done now.
Он не понимает что это необходимо сделать.
Please, understand this isn't about corruption.
Пожалуйста, пойми. Дело не в коррупции.
I will never understand this custom of enclosing food in this damned contraption.
Никогда не пойму этот обычай заключать еду в это изобретение дьявола.
Really, I'll never understand this cinema thing.
Я никогда не пойму кино, правда.
I'm just trying to understand who this man is, why he's doing what he's doing.
Я просто пытаюсь понять, кто этот человек, и почему он делает все это.
You can understand how eager she is to put an official end to this matter.
в морг, чтобы ждать отчёт медицинской экспертизы. Вы можете понять, как она жаждет официально положить конец этому вопросу.
You are never going to the cops with this. Do you understand?
Ты никогда не пойдёшь к копам с этим.
You will sign this contract turning over the rights to Lucious Lyon's masters in perpetuity, do you understand me?
- Ты подпишешь контракт и передашь все права на песни Люциусу Лайону, ты понял меня?
Do you understand me? Oh, this got physical very quickly.
Так, физический контакт начался очень быстро.
I don't think you understand how dangerous this all is.
Не думаю, что ты понимаешь как все это опасно.
Laura, what is this? I don't understand.
Лора, что происходит?
I understand you don't love me, but at least let me do this for you.
Понимаю, ты меня не любишь, но позволь сделать для тебя хотя бы это.
I hope you understand there may be nothing or no one beyond Taylor's reach at this point.
Надеюсь, вы понимаете, что, возможно, ничего и никто Тейлору не помеха.
But as far as I understand it, this Boaz surrendered of his own accord.
Но насколько я понимаю, этот Боаз сдался самостоятельно.
Uh, Connie, listen, there's all sorts of stuff between you and your mom that I don't pretend to understand, and I'm probably gonna get into trouble for this, but I thought you should have this.
Конни, слушай. Я не буду притворяться, что понимаю все ваши с матерью трения, и наверное, из-за этого у меня будут проблемы, но думаю, оно должно быть у тебя.
Isaac, I need you to understand because you somehow can't get it through your head that this...
Айзек, ты должен понять, потому что это как-то до тебя не доходит...
Wait, I don't understand this.
Подождите, я не понимаю.
I understand, I get it, and I'm... and I'm flattered that you're concerned about me, but I signed up for this, remember?
Я понимаю, я знаю это и я... и я польщён, что вы заботитесь обо мне, но я нанялся на эту работу, помните?
I don't understand your obsession with this case, Erin.
Я не понимаю твоей одержимости этим делом, Эрин.
Look, I understand your loyalty to a friend- - I even admire it- - but you've abused the power of this office.
Слушай, я понимаю твою преданность другу, я даже восхищаюсь ею, но ты злоупотребил властью этого офиса.
No, and this can't go beyond you and me, you understand?
Нет, и это должно остаться между нами понимаешь?
Now, if you want to step away from this, I'll understand.
Если ты захочешь отойти в сторону, я пойму.
- Now you understand what I'm doing on this side of that yellow line.
- Теперь вы понимаете почему я по эту сторону ограждения.
You can't do this right now, do you understand me?
Ты не можешь себе этого позволить, ты меня понимаешь?
I just don't understand why this has to happen so quickly.
Не понимаю, зачем так спешить.
I understand that you were willing to sell this man for knowing what he knows.
Я понимаю, что вы хотели продать этого человека за то, что он знает.
You don't understand the seriousness of this bank situation.
Ты не понимаешь всю серьёзность этой ситуации с банком.
For someone who claims to be so perceptive, you clearly don't understand what this is all about.
Для того, кто считает себя такой проницательной, ты, очевидно, не поняла самого главного.
This is a Federal domestic terrorism case now, do you understand?
Это дела внутреннего государственного терроризма, вы понимаете?
I understand the need to want to make sense of all of this, but you have to make peace with the fact that we'll probably never know.
Я понимаю, тебя это сильно тревожит, но надо смирится с фактом, что мы никогда не узнаем кто.
Now I understand why nothing gets done in this precinct.
Теперь я понимаю, почему в этом участке никто не раскрывает дела.
I completely understand that this is a wonderful opportunity for you.
Я прекрасно понимаю, что для вас это отличная возможность.
Look, Chanel, I'm a psychology major, so I'm gonna break this down into terms that you'll understand.
Послушай, Шанель, я учусь на психолога, поэтому постараюсь объяснить тебе все доступным языком.
My daddy's lawyers said there wasn't enough time to file an injunction and that I clearly don't understand what an injunction is if I asked them to file one in this situation. That said,
Адвокаты моего папочки сказали, что времени на подачу иска не хватит, а я точно не знаю, что такое иск, но попросила их попробовать подать его.
I will not tolerate being treated this way, do you understand?
Я не позволю так с собой обращаться, тебе понятно?
I understand that you're very upset, but this is a critical time in our investigation.
Я понимаю, вы очень расстроены. но это переломный момент в расследовании.
I don't understand how this keeps happening!
Я не понимаю, как это происходит!
I don't understand why we don't just stab this Dorkus girl.
Я не понимаю, почему мы просто не проткнём ножом эту глупую девчонку.
I don't understand how people can enjoy this kind of thing.
Я не понимаю, как люди могут наслаждаться такими вещами.
Me, because I do not understand Ernesto's role in this, you, because you always worry no matter what age you live in
Меня, потому что я не понимаю Эрнесто, вас, потому что вы всегда волнуетесь, в какой эпохе бы вы не находились,
I do not understand why we have been charged with this mission.
Не понимаю, почему эта миссия была поручена нам.
I don't understand how this man can go free and Leiva is still in that vile medieval castle.
Я не понимаю, почему этот человек свободен, а Лейва и продолжает сидеть в этом подземелье средневекового замка.
And I understand why you hid it from us, and while we are not happy, young lady, we're gonna work this out.
И я понимаю, почему ты все скрыла, и хоть мы и недовольны, юная леди, но мы с этим справимся.
I fail to understand why you can't simply take this picture.
Я не понимаю, почему ты не можешь сделать эту фотографию.
- I can't even begin to understand any of this.
- Я даже не могу понять ничего из этого.
I don't understand any of this.
Я ничего не понимаю.
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is a 428
this is fun 448
this is crazy 1291
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is a 428
this is fun 448
this is crazy 1291
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is the guy 68
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534