We're like tradutor Russo
8,798 parallel translation
I thought we could send each other these tapes instead of letters'cause then it's almost like we're talking to one another.
Пока ты там сражаешься за нашу страну, мы с тобой могли бы посылать друг другу кассеты вместо писем, и получится, что мы как бы разговариваем.
Like we're the ones who did something wrong.
Будто это мы преступники.
It's not like that, you know we're still friends.
Это не так.
No, we're not gonna solve our problems like that.
Нет, мы не будем решать наши проблемы так.
I feel like we're always about to make some breakthrough to some new level of connectivity, but something gets in the way.
Я ощущаю переход на новый уровень в наших отношениях, но словно что-то всё равно препятствует.
I like this better... my mother gets apoplectic if we're not there on the actual holiday.
Мне так даже больше нравится - моя мать бесится, когда мы не приезжаем точно в день праздника.
Because you're a poacher, Ken, and guys like Garth and me, we do not like poachers.
Потому что ты браконьер, Кен, а люди вроде меня и Гарта браконьеров не терпят.
But like we told your lawyers, we're willing to forgo that for a quick plea...
Но, как мы уже сказали вашим адвокатам, мы готовы пойти с вами на сделку...
Like, usually, we're right on the same creative page.
Обычно мы с тобой понимаем друг друга.
Besides, we're more like the black Partridge Family, you know?
- Мы скорей чёрная семья Партридж.
Just like Jamal said. We're gonna start our own family. Right, babe?
Как сказал Джамал, мы начнём всё заново, малышка, и мы не допустим этой грязи.
You're listening to Mysterious Transmissions, where we don't like the taste of the lies they feed us.
Вы слушаете Таинственные Сигналы, передачу для тех, кто по горло сыт ложью, которой нас кормят.
Looks like we're going to D.C.
Похоже, мы едем в столицу.
Looks like we're headed back to the Beltway.
Похоже мы возвращаемся обратно в столицу.
Looks like we're gonna be working together again, Detective.
Похоже мы снова будем работать вместе, детектив.
Looks like we're here.
Похоже, мы на месте.
We're getting smoked by every other paper in the country, like it's their story to tell.
Мы снова в проигрываем другим изданиям в стране, так как это их история.
Just like before when I passed you the Ziploc, only we're against the current now, so it's harder.
Как тогда, когда я передавал тебе пакет, только сейчас это будет против течения, и потому - тяжелее.
Kind of like the space we're in now?
Примерно как здесь?
Yeah, we're like best friends.
Да, мы словно лучшие друзья.
He, like, teached me all of his skills, so now we're, like, equal best bushmen in the country.
Он обучает меня всем своим навыкам, так что мы вдвоём теперь лучшие бушмены в стране.
We found all kinds of stuff. But it'll be like new when we're done with it.
Мы всего там насмотрелись, но мы его хорошенько почистим.
Yeah, like, I cannot deny that, like, everything I'm seeing is exactly what we're into.
Да, это нельзя отрицать, как будто все, что я вижу именно так, как ты говоришь.
Oh, please. We're just like everybody else.
Мы такие же люди, как и все.
'Cause now we're next to the, like, this hostess stand here and that waiter station where people keep coming by and being noisy.
Теперь мы сидим рядом со стойкой хостесс и столом официантов, люди постоянно ходят здесь и шумят.
You think she thinks, like, we're real freaks?
Думаешь, что она считает нас фриками?
No, you just have to pretend like we're not roommates.
Нет, тебе только нужно притвориться, что мы с тобой не соседи.
It's like we're the same person.
Как будто мы один человек.
Like we're just supposed to accept it.
Как будто мы просто должны принять это.
And since we're all here, I'd like to talk about, what do you think our next steps will be?
И раз уже мы все в сборе, я хотела бы обсудить, какие будут наши следующие шаги?
I kind of feel like we're out of options.
Мне кажется, у нас нет других вариантов.
Now that you're back on the engineering core... uh, thanks to Alie... we'd like you to do a job for us.
Теперь, когда ты вернулась в инженерный блок... Спасибо Эйли Мы бы хотели, чтобы ты сделала работу для нас.
Just, like, call me whenever you're done with work and we'll just hang out.
Просто позвони мне как освободишься с работы и мы потусим.
Well, all I can say is that the cast, like, when we're all on the set together, it's like one big family.
Скажу только про актеров, что когда мы все на площадке - это как большая семья.
Like, all those shows come together in editing, so we're basically treated like gods.
Все эти реалити-шоу и есть монтаж, так что с нами обращаются как с богами.
It's not like we're trying to make fun of bad movies.
Не то чтобы мы пытаемся посмеяться над плохими фильмами.
You're pretending to, like, be this, like, cool girl, you know, who doesn't follow the rules of how things go, but then we have sex, and then you immediately become like every other lame girl who, like, gets clingy and won't give a guy space. Okay?
Притворяешься такой... клевой девчонкой, которая всегда против правил, но потом мы занимаемся сексом, и ты сразу превращаешься в обычную телку, прилипчивую и не дающую парню прохода.
It's how, like, we're the grown-ups now.
То, что мы и есть взрослые.
Making discrete alterations to the timeline is what I do, so we're not just gonna charge into the past like a bull into a china shop...
Создавать дискретные изменения во временной линии - это то, что я делаю, так что мы не станем просто врываться в прошлое, как слон в посудную лавку...
It's like we're trapped in the Stone Age.
Мы как будто застряли в каменном веке.
Like what we were saying... they're just people, and people...
Как мы только что говорили... они просто люди, и люди...
We have to make it look like you're dead.
- Надо сделать вид, что вы мертвы.
Like we're on a fucking Higgins boat heading straight for Omaha beach.
Как на чёртовом десантном катере, направляющемся в Омаха-Бич.
That's why we're sitting here like this.
Поэтому мы здесь в таком виде.
Well, like I say, we're pursuing another - -
Должна сказать, мы ищем другого...
Anyway, um, it's a little stupid, but we're putting together, like, a scrapbook for him, you know,'cause he's been gone so long, and we thought it might be nice to have his... dental records to see.
В любом случае, звучит немного глупо, но мы собираем что-то вроде альбома для него, понимаете, его не было так долго, и мы подумали, что было бы неплохо иметь его... стоматологические записи.
We're gonna look like co-conspirators.
Мы выглядим как соучастники.
And, uh, it doesn't feel like a "we're just out of pocket for a minute."
И похоже, что речь идёт не о том, что "она на минуту вышла из поля зрения".
Yeah, we've known each other for so long and been through so much, you're like a blankie that smells like my mom's oak chest and still has bite marks from when I was teething.
Ага, мы так давно друг друга знаем, и прошли вместе через столько всего, ты как та старая простынка, что пахнет бабулиным дубовым сундуком, и на которой до сих дырки с тех времён, когда у меня резались зубы.
We're like cousins.
Мы как двоюродные брат с сестрой.
And we must ally with them, build a home for them, a sanctuary, like you're doing here.
И мы должны сотрудничать с ними, построить для них дом, убежище, как вы и собираетесь.
we're like brothers 21
we're like family 18
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
we're like family 18
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
like a baby 70
likewise 551
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like me 894
like a 442
like a baby 70
likewise 551
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like it or not 353
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like it or not 353