What's up now tradutor Russo
336 parallel translation
When Gerard threatens Scott's mom, I think that's when it stepped it up to another whole level with Scott, where he's like, "okay, now I have to really be careful with what I do." [Hisses]
Думаю момент, когда Джерард угрожает маме Скотта, поднимает Скотта на другой уровень, где он такой "так, теперь нужно очень осторожным с тем, что я делаю".
The sun rises up everywhere. Although we can't see now, it rose up in other neighborhoods, so what's with the sun that we have to go all the way there to see it?
где мы его не видим.
Now he doesn't know what's up at all. What will he be doing?
Теперь он совсем ничего не понимает, что происходит.
Now what's up?
Что там еще?
- What's up now'?
- Что случилось?
What do we do now? You watch the load, I'm gonna hop up to Barney's and phone Williams.
Останься здесь, присмотри за грузом, я подскачу до кафешки Барни, позвоню Уильямсу.
It's what she always wanted. She all fixed up respectable now?
это то чего она всегда хотела теперь она респектабельна?
Now what are you up to? What's the idea?
А вы что тут делаете?
Now what's your grandfather up to?
Привет, Камурати! - Что твой дед ещё выкинет?
What's he covering up now?
Что он на этот раз прикрывает?
What's up now? .
- Что еще случилось?
- What's up now?
- Что происходит?
I know what he's up to now though.
Я знаю, как всё вернуть.
And now it's up to you what happens next.
- Что тебе делать дальше. - Мне?
Well, what's he dreamed up now?
Что на этот раз онзадумал?
Now what's he up to?
Чего он тамсооружает?
What's he up to now?
Куда это он поднялся?
What's he up to now?
Что он делает?
Well, hello, what's britain's wacky queen up to now?
Так, а что же задумала сумасбродная английская королева теперь?
As it is now some hours since the last signal, it's difficult to see what can be done, short of sending up another recovery craft.
Поскольку прошло уже несколько часов с последнего сигнала, сложно найти другой выход, кроме как послать другую капсулу восстановления.
Now, what's the hang-up, your ladyship?
И что же такое стряслось, ваша благородность?
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now?
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Now's the time to tell him what you think without admitting to anything. He has to give up.
Сейчас самое время сказать ему то, что вы думаете, то, что сказала бы я, будь я его матерью.
What's up now! ?
А теперь-то в чем дело!
- What's he up to now, Strickland?
- Чем он теперь занимается, Стриклэнд?
What's up? - Done, give the pump now.
Возьми два лева на выпивку.
What is Kramer up to? I guess it's our move now don't you think?
Как вы считаете, что Крамер сделает?
A chance to be with her while I was growing up, and you know what, that's gone now.
Шанс быть с ней, когда я была маленькой, и пойми, всё это ушло.
Now what do ya say we team up and change old Louie's mind about sharing those hot dogs?
Поработаем в команде и пусть Луи поделится хот-догом?
- What's the little turd up to now?
Что ещё у него на уме?
What's up with her now?
Ну а сейчас что с ней?
- What's he up to now?
- Вы со мной? Что он там затеял?
Now what's he up to?
Да что ж такое!
Now, I want you to find out what's really going on here... before this thing picks up more profile.
А сейчас, я хочу, чтобы Вы узнали, что здесь на самом деле происходит... но перед этим соберите побольше сведений.
Here's what I'll do, I'll sign you up for now.
Я вот что сделаю. Запишу тебя сейчас.
Let's see what the old Simpson family is up to now.
Посмотрим, чем сейчас занято семейство Симпсонов.
Now, up until now Delenn and I, and maybe Garibaldi here have had all the pieces to what's going on out there.
До сего момента Деленн и Я, и возможно Гарибальди имеем все кусочки картины, что там происходит.
Now, there's a turn-up for the books, what?
Каков пассаж, а?
What's up now, you pretty punk trick?
Ну че, гопник, приехали?
Let's go, Tails! Okay, Sonic! Black Eggman, you slowpoke! What? We know you can't keep up right now, so we'll just have to finish this game later. No way! This is bad! I didn't know that thing could fly! Sonic! Tails, grab onto me! We're safe! Don't think you're safe yet. Neither one of you can swim, so you'll both drown in the ocean below.
Побежали, Тейлс! Сделаем это, Соник! Роботник! Что? Знаешь, у нас есть неотлагаемые дела, Так что закончим эту игру позже, хорошо? О нееет! Бежим! Я не знал, что эта штука еще умеет летать! Соник! Тейлс, держись за меня! Это было близко! Не думайте, что вы в безопасности! Никто из вас не умеет плавать, так что вы оба утонете в океане! Я не умею плавать!
Now, if you want to lock him up... you better find proof he's done something wrong... because right now, all you have is... a telephone number and this... and this doesn't prove a thing, except that... he is what he told you he was.
Если вы хотите задержать его,.. ... лучше найдите доказательства того, что он сделал что-то не то. Потому что сейчас у вас есть только телефонный номер и это.
Mike, what's the pool on me up to right now?
Майк, какая сейчас ставка на меня?
Now just what are you up to? - It's all part of the surprise. - Thank you.
Оператор Майкл Чепмен
Now, what's up, Max?
Ну, в чем дело, Макс?
- What's up with you now?
- Да что с тобою случилось?
Now, I run up to see what's happened, and just like the other three cops,
Я подбежал посмотреть, что произошло, и, как и трое остальных копов,
What if he never calls and three weeks from now... I pick up The New York Times and I read that he's married... some perfect little woman who never passes gas under his $ 500 sheets.
Когда-нибудь я... открою газету и прочту, что он женился... на идеальной красотке, которая никогда не осквернит своим пуком его идеальные одеяла.
Now it's up to them to do what they think is appropriate.
Теперь их дело делать то, что они считают подобающим.
For years, Steve almost went crazy over what Bill was doing to him and now he's up there on that stage, in front of the world telling everybody he's practically the Second Coming.
Годами Стив практически сходил с ума из-за того что Билл делал с ним... и теперь он стоит на этой сцене перед всем миром и говорит всем, что он практически Второе пришествие
- Now, come the big day, you'll all sit right up front with my family because that's what you are to me. Family.
- В день свадьбы вы будете сидеть вместе с моей семьёй потому что вы тоже моя семья.
Tell you what, let's go pick her up now!
Знаешь что я тебе скажу, давай ещё захватим сейчас!
what's up 12096
what's up man 17
what's up with you 341
what's up there 50
what's up with him 81
what's up with this 23
what's up with that 152
what's up with her 34
up now 50
nowhere 621
what's up man 17
what's up with you 341
what's up there 50
what's up with him 81
what's up with this 23
what's up with that 152
what's up with her 34
up now 50
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126