What evidence tradutor Russo
989 parallel translation
On what evidence?
На каком основании?
- What evidence?
Какие доказательства?
What evidence do you have against Mr. Jones?
Каковы ваши доказательства против мистера Джонса?
What evidence? There were no weapons in that cave.
Кaкиe дoкaзaтeльcтвa?
What evidence have you got that he's moved?
Какие у вас доказательства, что он переехал?
- What evidence?
- Какое свидетельство?
On the basis of what evidence?
На каком основании? Ну...
Well, isn't that weaker? What evidence can you provide of what was in someone's head?
Какие можно предоставить улики о том, что у человека в голове?
What evidence would you have of my reality beyond that of your own senses?
Что же, помимо свидетельства твоих собственных чувств, могло бы убедить тебя в том, что я существую?
You can never anticipate what evidence is going to be important.
Любая улика может оказаться важной. - Сперва нужно собрать улики, потом провести анализ.
What evidence is there that cats are so smart anyway?
Почему считается что кошки очень умные?
What evidence?
Какие пробы?
But what you are proposing is falsification of the evidence.
Мистер Прайсинг, но ведь это искажение фактов.
What are you going to do? You haven't got any evidence.
Возможно, вы и правы, но у вас нет доказательств.
Are you trying to tell me what's evidence and what's not? .
Ты что, пытаешься объяснить мне, что такое улика, а что – нет?
Well, what about the evidence against him?
Есть какие-нибудь свидетельства против него?
What sort of evidence, Miss Marin?
Какие доказательства, мисс Марин?
- What about all the other evidence?
- А как же другие улики?
What is this new evidence, Sir Wilfrid?
Итак, что это за новые сведения, сэр Уилфрид?
I submit that what Captain Patch may have figured is not evidence, sir.
Хочу отметить, что предположения капитана Патча не являются доказательством, сэр.
But what was the evidence of her offense?
Но что именно доказательство его проступка?
What concrete evidence would satisfy you?
Какое доказательство вас устроит?
I don't think that's the case... what is vital now is that your essay has been sensible, the clear evidence of your good preparation.
Это не повод для... Мне важно, чтобы ваше экзаменационное эссе было блестящим доказательством вашей безупречной подготовки.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
- Of what nature is this evidence?
- Какого рода информация?
If the captain feels duty-bound to report what he saw, there won't be any evidence to back him up.
Если капитан посчитает своим долгом доложить то, что он видел, там не будет улик, доказывающих его версию.
'Course, what we really need is some sort of evidence, some proof.
То, что нам нужно - какие-нибудь улики, доказательстава.
What, on the evidence of one faked-up X-ray shot?
С доказательством в виде одного подделанного рентген снимка?
- What about the evidence?
И доказательства есть?
They was takin'plaster tyre tracks, footprints, dog smelling'prints, and they took 27 eight-by-ten coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back of each one explaining'what each one was, to be used as evidence against us.
Они обследовали следы шин, сияли отпечатки, привели собак, и сделали 27 цветных снимка в формате 20 на 25 на глянцевой бумаге со стрелочками, кружочками и объяснениями на оборотной стороне, чтобы потом использовать их как улики против нас.
Now that we've paid our debt to society, what do we do with the evidence?
Теперь, когда мы заплатили долг обществу, что делать с уликами?
What evidence?
Какую улику?
What if I brought evidence?
А если бы я представил доказательства?
All the evidence pointed that way. And what happened afterwards proved that I was right.
Все данные указывали на это, а случившееся потом подтвердило, что я был прав.
There you have it, gentlemen What more evidence do we need
Ну что ж, господа, - какие еще улики нам нужны?
What concrete evidence do you have that you exist?
У тебя есть конкретные доказательства?
Unfortunately, Mr. Redfern is absolutely right, I haven't a shred of evidence. Although that is unquestionably what happened.
Она подкралась за занавеской - и другая проблема была решена.
But only what is supported by hard evidence rigorously and skeptically examined.
Но только то, что подкреплено вескими доказательствами, придирчиво и скептически исследованными.
And what you will see is that the star you can make out will be moving in a funny, wiggly pattern which will be the clue, the evidence for the existence of the dark planet.
Вы увидите, как звезда, которую вы можете разглядеть, будет двигаться странным, дерганым образом, и это будет подсказкой, свидетельством существования темной планеты.
- But what about evidence?
- А улики'?
There's vital evidence that will prove what I'm saying is true.
Есть живое свидетельство, которое докажет, что я говорю правду.
But if they don't charge espionage, but only what, intending to do espionage, that means they have no evidence that anything was done.
Но если они не обвиняются в шпионаже, но только в намерении шпионажа, это значит, что у них нет улик, что вообще что-то было. Это... Это так.
After his release yesterday, Mr.Stone continued to deny the charges... despite what the district attorney's office insists is overwhelming evidence.
После того, как он был выпущен вчера, мистер Стоун продолжает отрицать обвинения... несмотря на то, что окружной прокурор указывает на неопровержимые улики.
# puzzling'# # you got your gulf and western and your mastercard # # puzzling'evidence # # got what you wanted, lost what you've had # # puzzling'evidence #
# собирая паззл # # у тебя свой залив и свой вестерн и своя мастеркарта # паззл из доказательств # # нашёл, что искал потерял, что имел # # паззл из доказательств # # вижу сборку паззла из доказательств #
What government evidence?
Каких государственных улик?
What evidence?
Каких доказательств?
They provide us with irrefutable and wonderful evidence of what existed before we did.
Они дают нам неопровержимые и удивительные доказательства того, что жизнь существовала и до появления человека.
I know exactly what you think by leaving the evidence
Я ведь знаю, как работают твои мозги.
I swear for almighty God what the evidence what I will give it will be true, all the truth and it swims more than the truth.
Клянусь Всемогущим Богом, что данные мною показания будут правдой, только правдой и ничем кроме правды.
Tia, on Friday we do the evidence to see what character do each one.
Дорогая моя, в пятницу у нас определяющая репитиция Что бы разобраться, что делает каждый персонаж.
In five days, you've seen only the most superficial evidence of what life is like outside this biosphere.
За эти пять дней вы обрели лишь поверхностные знания о том, какова жизнь за пределами "биосферы".
evidence 226
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what do you think 9124
what are you 4599
what are these 350
what have you got 603
what is this 7416
what is that 6346
what the hell 6066
what are you doing now 174
what are they like 58
what do you think 9124
what are you 4599
what are these 350
what have you got 603
what is this 7416
what is that 6346
what the hell 6066
what are you doing now 174