What happened to her tradutor Russo
1,286 parallel translation
Wonder what happened to her.
Интересно, что с ней случилось.
What happened to her?
Что с ней случилось?
I don't want my mum remembering what happened to her today.
Я не хочу, чтобы моя мама помнила, что происходило с ней сегодня.
Look what happened to her.
Посмотри, что случилось с ней.
Now, I'm sorry about what happened to her.
Мне жаль, что с ней случилось.
She was a hairdresser... yes, I heard about what happened to her.
Она была стилистом... Да, я слышала, что с ней случилось.
Trying to find out what happened to her mother and brother.
Попытки выяснить, что случилось с её матерью и братом.
What happened to her face?
Что произошло с её лицом?
I think if I had a child, One that I knew would grow up asking What happened to her daddy...
Я думаю, если бы у меня был ребенок, и я бы знал, что, когда она вырастет, спросит, что произошло с ее папой...
- What happened to her?
Что с ней случилось?
So, what happened to her?
И что же с ней случилось?
Let an O.R. Know we're coming and page cardio. what happened to her?
Сообщите в операционную, что мы едем и вызовите кардиолога.
So, uh, what happened to her?
Так что такое с ней стало?
Besides, it's Lucy that's the issue, you know what happened to her.
Кроме того, речь идет о Люси. Вы знаете, что с ней случилось!
Do you know what happened to her?
Что с ней произошло?
What do you mean, "No"? What happened to her, then?
- То есть как, "нет"?
tell me what happened to her right now!
Пока я не узнаю, не уйду!
What happened to her?
Что случилось с ней?
What happened to her,
То что случилось с ней,
What happened to her?
И что с ней случилось?
What happened to her, anyway?
Кстати, что с ней произошло?
Let's figure out what happened to her, come on.
Давай узнаем, что с ней произошло, идем.
- to find out what happened to her? - Yes.
- чтобы узнать, что с ней произошло?
I once promised that no matter what happened to her, one day I would pass her story on.
Я как-то пообещала, что чтобы с ней не произошло, однажды, я поведаю ее историю.
What happened to her last handler?
А что случилось с ее предыдущим хранителем?
Tell me what happened to her.
Скажите, что с ней.
What happened to her?
Что с ней произошло?
And, and, and she has this, uh... this air of self-confidence... that, uh, is quite obviously bullshit, because if anything real ever happened to her, she wouldn't know what the hell to do.
И у неё такая... Аура самоуверенности которая, очевидно, наиграна, ведь если с ней по-настоящему что-то случиться, она не будет знать, что делать.
One day I called her to talk about what happened.
Как-то я позвонила ей, чтобы рассказать о том, что произошло
What's happened to her?
Что с ней случилось?
I know what happened, I know you lied, I know you went into the woods to find her.
Я знаю, что произошло. Я знаю, что вы солгали, я знаю, что вы пошли в лес за ней.
A command to keep her from remembering what happened.
Указание, заставляющее забыть все что произошло.
But why lie to me after you told her what happened?
Но почему она солгала, зачем вы приходили?
Then what happened to protecting her?
Тогда почему ты ее больше не защищаешь?
I wanna be able to sit down with my best friend and tell her what's happened to me.
Я хочу просто сесть рядом с лучшим другом и рассказать все, что со мной произошло.
You said you wanted to sit down with your best friend and tell her what happened.
Ты говорила, что хочешь просто посидеть с лучшим другом и рассказать, что произошло.
What do you think's happened to her, Inspector Bennett?
Как вы думаете, что с ней случилось, инспектор Беннетт?
And of course when that happened with her, and God knows why she was in that kind of mood, I don't know, but the fact of the matter is, the drama of it, the discomfort of it, is what they love to see.
И конечно когда это с ней случилось, и только богу известно, почему она была в таком настроении, я не знаю но факт в том что, этот дискомфорт и вся драматичность ситуации всем понравился.
I'm not explaining on her behalf but I need to know what really happened.
Я её не оправдываю, просто пытаюсь понять, что случилось на самом деле.
- They're already canvassing. - What happened to them? Her.
- Кто их покрошил?
Well, then what really happened to her?
Что же тогда произошло на самом деле?
What happened to her?
Куда она делась?
He was stalking her. He's got CCI footage of her meeting with Moreton and we know exactly what happened to him.
Следил за ней, у него видеозапись ее встречи с Мортоном, а что с ним случилось, мы знаем.
- What happened to her?
И что с ней стало?
What the hell happened to her? I don't know.
Что с ней, черт побери, случилось?
After what happened to will, she just lost her sight.
После того, что случилось с Уиллом... Когда его не стало...
Does anyone know what might have happened to her?
Кто-нибудь знает, что могло с ней случиться?
I don't know what's happened to her either.
Я тоже не знаю.
What has happened to her?
Что с ней случилось?
I used to lie awake at night and wonder what I'd do if anything... happened to her.
Я лежала ночью и думала, что я буду делать, если что-нибудь произойдет с ней.
What's happened to her?
Что с ней случилось?
what happened 16539
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your arm 58
what happened to it 74
what happened to your face 268
what happened to your leg 40
what happened here 407
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your arm 58
what happened to it 74
what happened to your face 268
what happened to your leg 40
what happened here 407