English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / What happened to us

What happened to us tradutor Russo

661 parallel translation
This is a beastly thing to do but you must understand what happened to us here.
Так поступать жестоко, но поймите, что с нами стало.
The children shouldn't have to pay for what happened to us.
Дети не должны расплачиваться за то, что случилось с нами
It's better that you don't know what happened to us.
Это к лучшему, что вы не знаете, что произошло с нами.
Maybe that's what happened to us.
Возможно в этом причина того, что с нами случилось.
A reverse application of what happened to us.
Повторим то, что произошло, в обратном порядке.
No, Mr. Spock, I meant, what happened to us?
Нет, м-р Спок, что случилось с нами?
What happened to us?
Что случилось с нами?
What happened to us, Stefan?
Что случилось с нами, Стефан?
Phones are out. Power's been out all day. What happened to us?
Телефон вырубили, мост разрушили... целая катастрофа!
What happened to us here is a miracle, my love. Once in a lifetime.
Tо, что случилось с нами, это чудо, и больше оно не повторится.
That's what happened to us.
Это то, что произошло с нами.
I do not quite understand what happened. They came from two sides To surround us, that's what they wanted
Я не совсем понимаю, что случилось они пошли с двух сторон чтобы окружить нас, вот что они хотели
Darling, try to tell us what happened.
Дорогая, попробуй объяснить нам, что случилось.
What's happened to us?
Что произошло с нами?
What's happened to us, Jeff?
Что с нами случилось, Джефф?
Don't you know me? What's happened to us?
Ты меня узнаешь?
"But since Peter's already told you what has happened to us... I feel I must add something by way of explaining Peter's side of the case."
"Но с тех пор как Питер рассказал Вам о том, что с нами произошло... я чувствую, что должна объяснить, почему Питер так поступил".
Can you tell us what happened to you?
- Может, скажешь, что с тобой случилось?
In chronological terms, and to help us understand what happened later, the daywhen your son Klaus first met Dr Boris Winkler seems to be important.
Расскажите нам всё в хронологическом порядке, чтобы понять, что произошло после, того дня, когда ваш сын Клаус впервые встретился с доктором Борисом Винклером.
Fortunately, we have an independent witness, Mr. Sands, who can tell us what happened to the Mary Deare after the crew left her.
К счастью, у нас есть независимый свидетель - мистер Сэндс. Он может рассказать нам, что случилось на "Мэри Дир" после того, как команда оставила ее.
In all these sleepless nights I've forced myself to relive that time in order to understand what happened inside us how it changed us.
От этих бессонных ночей... Я заставил себя пережить это время, чтобы понять, что произошло внутри нас, как изменились мы.
What would have happened to us if I had been like you never worried, never anxious, never crying out to God?
Что было бы с нами, если бы я была, как ты... Никогда ни о чем не беспокоишься, ничем не озабоченный. Никогда не взываешь к Богу.
Ella, I want to tell us exactly what happened.
Алло, Вёрн?
Do you want to tell us what really happened?
Вы хотите рассказать нам, что случилось на самом деле?
I wonder what happened to her that she should be so terrified of us.
Что же с ней произошло, раз она так напугана?
What's happened to us?
Что с нами происходит?
You have to tell us what happened, Aurelan, to you and the others.
Ты должна рассказать, что случилось, Орелан. Со всеми вами.
And they will tell us what happened to him in the recent past.
Они скажут нам, что с ним происходило в последнее время.
Look what happened in the short time you've been exposed to us.
Смотри, во что вы превратились после короткого контакта с нами.
What happened to us?
Что случилось?
I'll do anything you ask to make up for what's happened to us.
Я сделаю все, что попросишь, ради нашего прошлого.
Brothers, look what has happened to us, we are letting the horse lead the people!
Эй, люди, до чего мы дожили! За скотиной слепо идём.
Look what's happened to us.
- К тому, что происходит с нами.
Tell us! - What happened to Miranda, Irma?
Что случилось с Мирандой, Ирма?
So let us exactly see what happened as Madame Redfern hurried up from the cove to the top of the cliff.
Вам оставалось только выждать удобный момент, чтобы совершить подмену. И вот удача! Вы узнаёте, что Линнет Дойл хочет провести медовый месяц в Египте.
listen, I'll call all three cars out after that boy and I wouldn't be surprised if he could tell us what happened to rosy keilman and frank's kid, too sheriff russell... sheriff what the dickens is this?
И я не удивлюсь, если он расскажет что случилось с Рози Келлман и с сыном Фрэнка. Шериф Рассел, шериф... Что за чертовщина?
What happened to Karen was a tragedy that touched us all, changed us all, but it's best forgotten!
Случившаяся с Карен трагедия глубоко потрясла всех нас но лучше ее наконец забыть!
Oh, Charles, what's happened to us since last term?
Ох, Чарльз, что произошло за время каникул?
What's happened to us?
Что с нами случилось?
What happened to those guys that creamed us?
Что случилось с теми парнями?
So I just need for you to tell us what happened.
Брайан?
What the hell happened to us?
Что, черт побери, с нами произошло?
If you would be kind enough, Commander, to tell us what happened when you arrived at Boulogne.
Не будете ли вы так любезны рассказать нам, что случилось, когда вы прибыли в Болонью?
The only way this won't come back to haunt us is if we keep quiet about what happened last night.
Единственный способ, чтобы всё это не обернулось против нас - помалкивать о том, что произошло прошлой ночью.
Well, can you tell us what happened to its navigational deflector?
Не можете ли Вы нам сказать, что-нибудь относительно его навигационного отражателя?
What's happened to us?
Что с нами произошло?
Timothy, can you tell us what happened to your ship?
Тимоти, ты мог бы рассказать нам, что произошло с твоим кораблем?
Look, man, I don't know what you're talking about. Whatever happened today was horrible, but it doesn't stop us. We got to keep on going.
Слушай, то, что сегодня случилось, было ужасно, но это не надо заставлять нас отказаться.
So, you blame us for what has happened to the Borg?
Итак, вы обвиняете нас в том что произошло с Боргами?
You have to tell us what happened! One month, that's all.
Ты должен рассказать, что случилось!
The victim is now in bad condition When ordering her to talk about what had happened, to her, it was painful experience So, I think the victim is unsuitable for telling us
Ввиду того факта, что жертва очень эмоциональна и что для нее было бы болезненно повторять факты снова, будет недостаточно требовать от нее доказательств.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]