English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / What i say

What i say tradutor Russo

18,597 parallel translation
I'll be much more careful about what I say or write in the future.
Я буду более аккуратен с тем, что пишу или говорю в будущем.
Focus on the family business. That's what I say.
Семейное благополучие - вот что главное.
That's what I say every day.
Я так и говорю каждый день.
Just so you know... there is nothing that anybody could say to me that's worse than what I say to myself.
Что бы ты знала, нет ничего хуже, что кто-нибудь может сказать мне чем то, что я говорю сам себе.
No, I think you should listen to what I have to say.
Нет, по-моему, ты должен меня выслушать.
No. - This what I heard you say.
- Это как раз то, что я услышала.
What would like to say... I thought you might be hungry.
Подумала, ты проголодалась.
And when you feel good, you... Oh, what'd I say?
А когда тебе хорошо... что я сказала?
I understand that you're angry, but what I'm about to say is gonna make you more angry.
Я понимаю, вы злитесь, но то, что я скажу, разозлит вас еще больше.
So I say again, what do you want?
Спрошу еще раз, чего вы хотите?
I mean, I can relate. When you say it's hard to hang on knowing what's coming,
То есть, я тебя понимаю, когда ты говоришь что сложно держаться, когда знаешь, что будет.
What am I supposed to say?
И что я должна сказать?
I know what you're gonna say.
Я знаю, что вы хотите сказать.
I wouldn't know what to say.
Я не знаю, что сказать.
I did not know what to say.
Просто не нашел, что сказать.
What shall I say when we are accused of proselytizing?
Что мне говорить, если нас обвинят в прозелитизме?
I do not know what to say...
Я не нахожу слов...
I have to hear what he's going to say.
Я должна послушать, что он скажет.
Now-now I know that adds up to be about 600 %, but what can I say?
Я... я понимаю, что в сумме получается около 600 %, но что тут скажешь?
What was I supposed to say?
Что я должна была ответить?
What was I gonna say?
Что я должна была сказать?
What am I supposed to say?
И как я должна это делать?
What am I supposed to say?
Что я должна ему сказать?
I promise. What'd she say?
Что она сказала?
Look, I understand what you've been trying to say to me, all right?
Я понимаю, что ты пытаешься мне сказать.
What don't I have to say?
Чего мне не стоит говорить?
What I don't understand is why you didn't say anything.
Чего я не понимаю, так это почему ты никому не рассказал.
I think what Martin is trying to say is we're gonna help you whether you like it or not.
Я думаю, что Мартин пытается сказать, что мы собираемся помочь вам, нравится вам это или нет.
What did I say about crossing streams?
Что я говорил о том, что нельзя перекрещивать потоки?
Well, if your "feelings" are what almost got you hung, then, yeah, I'd say they're worth talking about.
Если из-за чувств тебя чуть не повесили, то да, о них стоит поговорить. Не в моем столетии.
What I mean to say is, he was responsible. Okay?
Я пытаюсь сказать, что он за это ответственен.
Okay, Harry, I'll talk to her, but I don't know what I'm gonna say.
Хорошо, Гарри, я поговорю с ней, но я не знаю, что я ей скажу.
What I think Mick is trying to say is it would be nice if we knew who was in charge around here.
Думаю, Мик пытается сказать, что было бы хорошо, если бы мы знали, кто здесь главный.
For the record, that is what I was gonna say.
Для справки, я хотела то же самое сказать.
Okay, I know what you're gonna say, but I had to do something.
Так, я знаю, что вы скажете, но я должен был что-то сделать.
I say "crazy" because that is what you would have to be to take them on all alone.
Говорю "безумная", потому что именно таким надо быть, чтобы попытаться одолеть их одному.
- I'm so sorry. What did you say to this woman?
Что ты ей сказала?
What did I say?
Что я сказал?
I know, but- - but traumatic events have a way of doing funny things to the memory, and if you think what you went through is not traumatic, again, I say mirror.
Знаю, но... травматичные события играют в забавные игры с памятью. И если ты думаешь, что произошедшее не травмировало тебя, взгляни в зеркало.
Yeah. It's funny. That's what I came here to say to you.
Забавно, именно это я и хотела сказать тебе.
I think what your mother's trying to say is that both of us feel blessed to have watched the two of you grow up.
Думаю, твоя мама пыталась сказать, что мы оба были счастливы наблюдать за тем, как вы вырастаете.
What I meant to say was this is- - this is my boyfriend Billy.
Я хотела сказать, что... это мой парень - Билли.
I don't know what to say.
Не знаю, что сказать.
What if I never get to say "so much"?
Что, если я никогда не скажу "сильно"?
I don't really know what I'm supposed to say.
Я не знаю, что должен говорить.
What can I say?
Что тут скажешь?
I'm sorry, Mr. Brighton, what did you say you do here again?
Извините, мистер Брайтон, чем вы, говорите, тут занимаетесь?
Maybe you know I'm not gonna like what you have to say.
А может ты знаешь, что мне не понравится то, что ты хочешь сказать.
What I'm trying to say is this hiking is kicking my ass.
Хочу сказать, что этот поход меня убивает.
When that light goes back on, you say exactly what I told you to.
Когда лампочка снова загорится, скажешь всё так, как я тебе приказал.
I don't- - she's not gonna say- - tell her what?
Она не скажет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]