English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / Will you come back

Will you come back tradutor Russo

717 parallel translation
Will you come back here.
Как ты можешь?
Will you come back to my house now? Please, Stella.
Теперь ты пойдёшь ко мне домой?
When you have rewritten your paper, will you come back this afternoon?
когда ваша бумага будет переделана вы можете вернуться после полудня?
Zhang, So when will you come back to see him?
- Когда вы вернетесь?
All... When will you come back...?
Вы возвращаетесь...?
Harry, will you come back here?
Гарри, вернись, пожалуйста.
When will you come back?
Когда ты вернешься?
Will you come back?
Ещё придёте?
Will you come back to our town again?
Вернетесь ли вы еще в наш город?
Will you come back?
Ты скоро вернёшься?
Will you come back?
Ть * еще придешь? Может бь * ть.
Will you come back here?
Ты вернёшься или нет?
Once you cross it, you will not be able to come back.
назад дороги не будет.
John will appreciate you all the more when you come back. "
Джон станет ценить тебя куда больше, когда ты вернёшься. "
You come back in the morning... and we will go on with the dictation before the conference.
Приходите утром, и мы закончим это до собрания.
I will talk to you when you come back.
Придешь - поговорим.
She will come back. Why don't you sit down and wait?
Она вернется, подождите.
When I come back, will you marry me?
А когда я вернусь, ты выйдешь за меня?
Exactly in one hour, I will come back for you.
Ровно через час, я вернусь за тобой.
No, the sooner you go, the sooner you will come back.
Чем скорее уедешь, тем скорее вернешься.
- You'll come back, will you?
Tы ведь вернешься?
And one day you will have to come back to me.
однажды вы будете вынуждены вернуться ко мне.
And, darling, when I come back, and this time I know I'm coming back will you be waiting for me?
И, дорогая, когда я вернусь, а сейчас я уверен, что вернусь если ты будешь ждать меня?
You Americans will soon come back to the fold.
Вы, американцы, скоро вернётесь к началу.
I TELL YOU ONE THING THAT WILL NEVER COME BACK AND THAT'S MY JEEP.
Только лишь мой джип нельзя вернуть.
You shouldn't have come back, Will
Тебе не нужно было возвращаться, Уилл.
Come right back or the current will seize you!
Вернись!
Come back, will you?
Может быть...
- You will come back?
- Я могу не вернуться.
Do you think you'll finish today, or will you have to come back?
Вы планируете закончить сегодня или придёте ещё раз?
You will come back?
Разреши мне снова тебя увидеть
Come back in the morning, will you?
Вернись утром, хорошо?
Just ride her easy. - Everything will come back to you.
Ведите тихонько, и всё сразу вспомнится.
I make a journey which will not wait. Ah, well, then perhaps you will come back.
Неизвестно, чем закончится мое путешествие.
And when you come back, I will meet you and will become yours forever.
А когда вернешься, я выйду к тебе навстречу и стану навеки твоей.
You know perhaps in the winter... when it's very cold... perhaps it will be easier to get him to come back...
Заметь, с наступлением зимы, попозже, когда станет очень холодно. Возможо ему будет проще вернуться.
And when the Lord increases the number of your flock... uh, come back to me... and i will entrust you then with greater tasks.
А когда Господь увеличит численность вашей паствы возвращайтесь ко мне и я доверю вам тогда более великие задачи.
Maybe it will come back to you. Nothing ever comes back to me.
Как же вспомнила, скажите тоже.
Haven't you understand yet that the guards will come back?
- Ты ещё не понимаешь, что стражники вернутся?
I will come in and scrub your back for you.
Когда ты будешь готова. Я зайду в ванну и потру тебе спинку.
You will come back?
Ты вернёшься?
When they have all come through you will step out and prevent anyone from escaping back into the aqueduct.
Когда все выйдут, они выступят из укрытия, перекрыв тем самым отступ к акведуку.
You'll see, she will come back.
Она скоро вернется.
But i know that you will come back.
Но я знаю, Ты скоро вернешься.
I will come back to take you.
Я вернусь за тобой.
Never mind, the time will come when you come back to me crawling.
Ну ничего. Вы еще ко мне приползёте.
This time I'll get you so badly that you will not want to come back to face me.
Ба! На этот раз я побью тебя так сильно, что тебе незахочется смотреть мне в глаза.
" Damned are you and your kin, one day I will come back to avenge myself on your descendants.
"Проклинаю тебя и твоих родственников..." "В один прекрасный день я вернусь, чтобы отомстить за себя твоим потомкам."
- You'll see, if you come back in a few years time, there will be a huge lake here, with a width of 25 kilometer.
- Если снова приедете, через пару лет, здесь будет огромное озеро, шириной 25 километров.
Will you let me come back one day to this beautiful place?
Вы позволите мне когда-нибудь вернуться в это прекрасное место?
A come back will probably take a little while for you.
Твоё возвращение, вероятно, займет некоторое время.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]