Working hard tradutor Russo
1,598 parallel translation
I've been working hard as a translator and ask me to eat while I work...
Что я усердно работала переводчиком и предложили покушать...
I hear you working hard there, so our bride must have made some very tasty food!
Я слышу, вы усердно работаете. Я полагаю, что наша невеста приготовила очень вкусную еду.
At least she's working hard.
Ну хоть кто-то усердно работает.
Glad to see you two are working hard then.
Приятно видеть, как вы оба трудитесь.
He's working hard, hard, hard for you.
Хлопайте как следует!
We're working hard to get you out of there. Shouldn't be much longer. Please just remain calm.
ћы делаем все что бы поскорей вызволить вас оттуда, пожалуйста, сохрон € йте спокойствие.
Working hard comes easy to you, but you're never satisfied.
Тяжело работать тебе легко, но ты никогда не удовлетворена
I know you're working hard on yourself to make all this okay.
Я знаю, что ты стараешься все наладить.
We're working hard to fill the sleigh
Не покладая рук, Мы складываем подарки
We been working hard, fellas.
Мы постараемся, парни.
I know you've been working hard.
Я знаю, что ты трудишься очень усердно.
Or that you're working hard to try to find her.
Или, что ты очень пытаешься найти ее.
So, you working hard or hardly working?
Ты работаешь усердно или с трудом?
We've all been working hard lately, okay?
Мы все много работали в последнее время, да?
The hard-working, optimistic, cute, lively, energetic, filial, kind, nice to her sister, and nice to everyone?
Трудолюбивая, оптимистичная, милая, дружелюбная, весёлая, добрая, заботящаяся о своей сестре и всех вокруг?
( Hard-working. ) ( Optimistic. )
Трудолюбивая, оптимистичная.
It's... Working about as hard as I ever have in my life.
Это... такая тяжелая работа, как никогда в жизни.
Komichi-san... He's been working so hard, I'd hate to show him my B-game.
Комичи-сан... не хочу позориться перед ним в бою.
You've been working so hard all year
Ты целый год пахал, как лошадь
The doctors are working really hard.
Врачи стараются изо всех сил.
For working so hard.
Ты работаешь в поте лица.
Babycakes, I'm sure this place is going to be just wonderful, but it's a shame you are working so hard.
Ласточка, я уверена, всё здесь будет прекрасно, только жаль, что ты так много работаешь.
- Now that was one hard-working man.
- Так много работал.
- I was in the neighbourhood, so I figured I'd bring you lunch'cause I knew you'd be working so hard. - Wow.
Что это?
Our lives can't be all that bad if all we can complain about is our husbands working too hard.
- Жизнь не так страшна, если проблема только в... очень занятом муже.
I've been working really hard.
Я буду стараться.
I'm just working so hard.
Сейчас много работы.
You know how hard I've been working for this.
Ты же знаешь, что я пашу как проклятая на этой работе.
Yeah, I'm working very hard.
Работаю не покладая рук.
But she didn't know how to sing, because she was always working so hard
Но она не умела петь, потому что она всё время много работала
Sir,... we've been working very hard in this lab for the last 5 years.
Вам известна нейронная схема Читти? Знаем всё, кроме неё.
He's a very good boy, hard-working, he learns very quickly and he's a natural performer.
И у него природный талант.
Look, I know how hard it is for you to say no but you're not working pro-bono at LegalAid anymore
Эй, я знаю, что ты не умеешь отказывать, но хватит работать там бесплатно.
She's a hard-working young student who is not going to run away.
Она - прилежная студентка. Она не хотела сбегать.
I mean, look how hard you've been working trying to help me fold a cham.
Посмотрите, как вы усердно старались пытаясь помочь мне сложить эту скатерть. Ну...
Do you have any idea how hard my kids have been working, Sue?
Ты хоть представляешь насколько усердно работали мои ребята, Сью?
You're working hard.
Ты усердно работаешь.
Now you've all been working really hard this week, but no one harder than Jenkins.
Вы все работали очень усердно на этой неделе,
People are working too hard, Veronica.
Вероника, люди слишком много работают.
So we weren't working this hard for Jenkins?
Значит мы так усердно работаем не ради Дженкинса?
She was working too hard.
Она работала слишком напряженно.
I've been working really hard at it, This football thing, sticking with it.
Я над этим усердно работаю, над футболом, стараюсь держаться достойно.
You've got Junior working so hard, I was just killing some time doing one of my favorite things : people watching.
Вы так завалили Младшего работой, поэтому я просто убиваю время, занимаясь любимым делом - наблюдаю за людьми.
It's so hard being a working woman in the mid'90s.
Это так трудно - работать для женщины середины 90х.
Been working him a bit hard, ma'am.
Он слишком заработался, Мэм.
The Lao are more hard-working than Thais.
Лаосцы куда более трудолюбивы, чем тайцы.
There's been some complications, But dr. Bailey is working very hard.
Возникли осложнения, но доктор Бэйли очень старается.
I am hard-working, reliable and diligent.
Я трудолюбивая, надежная и прилежная.
Marshall has been working so hard, and I am so proud of you.
Маршалл упорно трудился, я горжусь тобой.
Jethro working you so hard you have to do your laundry at the office?
Джетро так тебя загрузил работой, что тебе приходится стирать прямо тут?
We serve the hard-working taxpayer.
Мы помогаем трудолюбивым налогоплательщикам.
hardware 22
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard kill 18
hard day 29
hard times 35
hard work 70
hardly ever 25
hard worker 16
hard to tell 74
hard to starboard 26
hardworking 26
hard right 23
hard day 29
hard times 35
hard work 70
hardly ever 25
hard worker 16
hard to tell 74
hard to starboard 26
hardworking 26
hard right 23