English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You forgot this

You forgot this tradutor Russo

261 parallel translation
- Pardon me, sir. You forgot this.
Простите, мистер, вы забыли вот это.
- Hey, you forgot this.
- Вы забыли это.
You forgot this.
Ты вот это забыл.
I think you forgot this, Miss.
Кажется, вы что-то забыли, сеньорита.
- You forgot this.
- Вы забыли вот это.
Lady, you forgot this!
Дама, вы забыли соску!
You forgot this in the guesthouse.
¬ ы забыли это в гостинице.
Hey, miss, you forgot this.
Эй, мисс, вы забыли.
You forgot this.
Ты забыла это!
- It would be best if you forgot this incident.
Будет лучше, если ты забудешь об этом случае.
You forgot this. You're O negative, like me.
Ваша карта. 1 группа крови, отрицательный резус.
You forgot this.
Ты забыл кое-что.
- You forgot this one.
- Ты забыла эту.
You forgot this.
Вы забыли.
But I'm afraid you forgot this!
Боюсь, что ты забудешь это!
You forgot your hat this afternoon.
Ты забыл свою шляпу.
Oh, I almost forgot to give you this.
О-о, я почти забыла, подарить вам это.
Here, you forgot this.
Вот, вы забыли...
I forgot to give you this.
Я забыла отдать тебе это!
I forgot to introduce you. This is my old friend K... and his nephew.
Мой старинный друг Макс К и его племянник.
You see, this is our fifth wedding anniversary... and I forgot to buy my wife a present... so instead, she's getting you.
Понимаете, это наша пятая годовщина свадьбы. А я забыл купить жене подарок. Вот она и получит вас, вместо подарка.
' 'Yes. I forgot to give you this.'
Я забыл вручить вам это.
Sorry to bother you at this late hour. Talking about the Blessed Virgin earlier, I forgot some important details.
Простите, что беспокою вас так поздно, но... но когда мы беседовали о Деве Марии, я забыл сказать вам очень важную вещь.
Almost forgot the most importnat thing - what are you paying for this?
Чуть не забыл самого главного. Сколько за это платят?
Now, to tell you the truth, I forgot myself in all this excitement.
Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Oh, hey, I forgot - they invited you, to this dinner...
Эй, да, чуть не забыл, ты тоже приглашена...
You forgot my courgettes this morning.
Вы не забыли про мои кабачки?
Oh, but I forgot, you find all this disgusting.
О, я забыл. Ты считаешь все это омерзительным.
In case I forgot to tell you, this thing doesn't float.
Напоминаю тебе, что эта штука не умеет плавать.
Mr. Miyagi, I forgot to give this back to you last night.
Мияги, я забыл вернуть вам это вчера. Нет, оставь себе.
I forgot to introduce you... this is Inga.
Я забыл вас познакомить... это - Инга.
This one here, you told me but I forgot.
Эй, ты говорил мне, но я забыл.
I forgot all about you coming here this morning.
Привет, Билл. А я и забыл, что ты сегодня заглянешь.
Grampa, Mom forgot to give you this.
Дедушка, мама забыла отдать тебе это.
This is yourself reminding you to come all the way back to the office... - if you forgot the Bruce Wayne file... - You stupid corn dog!
Напоминаю тебе, что надо вернуться в офис там бумаги по Брюсу Уэйну...
I forgot how great you were at all this stuff.
Я и забыла, как хорошо ты в этом разбираешься.
I forgot to return this to you the other day.
Я забыла вернуть тебе шарф.
I forgot to call you this morning because I, as opposed to you, am not used to doing everything on my own.
И утром я забыл вам позвонить, потому что я, в отличие от вас, совсем не привык всё делать сам.
Oh yeah, I forgot to give you this.
Да, совсем забыл.
I almost forgot. This came for you.
Чуть не забыла, это вам прислали.
I've been to hell and back agonizing over this question, and you forgot.
Я весь день как на иголках мучаюсь из-за этого вопроса, а ты забыл.
I forgot to tell you, I found this fabulous photograph of Marty arresting some guy. I had it blown up to life-size, then cut out the face so people could look through and have a snapshot of Marty reading them their rights.
Забыла тебе сказать я нашла потрясающий снимок, где Марти производит арест его напечатают в полную величину вместо лица задержанного будет дырка, куда гость сможет просунуть голову чтобы получить фото, где Марти зачитывает ему права.
Oh, Daphne, apparently this morning when you were dusting, you forgot- -
Дафни, видимо, когда ты утром вытирала пыль, ты забыла...
But this afternoon... there was extenuating circumstances. Right. You forgot the weights.
Но сегодня днем были смягчающие обстоятельства.
I FORGOT WHAT GREAT HALLUCINATIONS YOU GET FROM THIS SHIT.
Я и забыл насколько классные галлюцинации от этой херни.
Billy, I almost forgot. I made this for you. I made this for you.
Ќоль - значит натурал на 100 процентов, шесть - на 100 процентов гей.
I'm sure your papa quite forgot that you're going out with me this evening.
Твой папа, вероятно, забыл, что ты сегодня сопровождаешь меня.
I forgot to give you this letter.
Я забыла отдать вам это письмо.
For a minute there, I forgot why I avoided places like this and people like you.
Я уже почти забыла, почему всегда игнорировала такие места и таких, как ты.
Oh. I forgot how good you were at this.
Я и забыла, как хорошо ты это умеешь.
I got this to show... Sorry, but I totally forgot I invited you here.
Извини, у меня из головы вылетело, что я тебя пригласила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]