You hearing this tradutor Russo
414 parallel translation
Are you hearing this?
Вы это слышите?
You hearing this?
Слышали, Юскэн?
Are you hearing this, Harry?
Гарри, ты слышишь?
Are you hearing this?
Нет, вы слышали?
Are you hearing this?
Ты слышишь меня?
You hearing this?
- Слыхал?
You hearing this, people?
Вы слышали, люди?
- Kitty, are you hearing this?
- Китти, ты это слышишь?
You hearing this, Johnny?
Ты слыхал, Джонни?
I'll look forward to hearing from you, sometime this week?
Надеюсь, мы сможем поболтать на этой неделе?
You're probably sick of hearing this but, honestly, why don't you let Roy know?
Может, тебе надоело здесь сидеть.
This is for hearing you out.
Это за то, что я вас выслушал.
Sir, throughout the three days of this hearing, this court has patiently awaited your pleasure to hear what you have to say in answer to the charges against you.
В течение трех дней слушания,... суд с нетерпением ожидал услышать то,... что вы нам захотите сказать.
"Miss Richards," "Mr. Brand." I don't feel I should be hearing this. Will you shut up?
Не волнуйся, Мэри, я это сделаю позже.
- Don't want to hear a word, You'll be hearing from me after you hear from Alron, what he has to say about this fiasco,
ЦЌичего не желаю слышать. " мне ещЄ есть что вам сказать, ѕосле того, как јлран выскажетс € по поводу этого позорища.
I want you to seek out their leader this Liet I keep hearing about.
Я хочу, чтобы ты разыскал их лидера... этого Лиета, про которого я все время слышу.
I'll tell you one thing. After everything I've been hearing out of Little Tokyo... terns is gonna have some answering to do this afternoon.
— кажу лишь одно : после того, что € услышала в ћалом " окио, сегодн € — тернсу придетс € ответить на множество вопросов.
This is the language you will not be hearing tonight.
Это то чего вы сегодня от меня не услышите!
The weird thing is, though, we've gotten so used to hearing this "hi, how are you", that if somebody doesn't say it, we answer it anyway.
Что самое дикое, мы так привыкли к этому "привет, как дела", что отвечаем, даже когда вопроса-то и не было.
Let me assure you... that this is not one of those shady pyramid schemes... you've been hearing about.
Позвольте вас заверить, это не одна из финансовых пирамид о которых вы слышали.
I hope you're hearing this. - Sweetheart...
Иными словами, ты считаешь нас лгунами?
Are you hearing this?
[Рычит] Вы слышите?
You hearing me? Is this going in, Maggie?
Ты меня поняла, Мэгги?
- How'd you respond upon hearing this?
- Как бы вы ответили, если бы спросили вас?
Do you know that? This is a hearing.
Значит разбирательство.
As the only braggart in this family, I won't let you leave this house without hearing this telegram.
Спасибо. Так как я люблю хвастаться, я не отпущу вас, пока вы не дослушаете телеграмму.
But would it be fair to say that outside this hearing you do not entirely trust us?
Но вы согласны, что за пределами этой комнаты вы нам не доверяете?
Mr. Suder, if you are hearing this, you have just unsuccessfully attempted to access the emergency medical program.
Мистер Судер, если вы это слышите, значит, вы только что безуспешно попытались включить экстренную медицинскую программу.
I hope you realize this means we'll miss hearing about the specials.
Я надеюсь, ты понимаешь, что тогда мы не услышим об особенных блюдах?
Brad, you gave this trash-talking bastard a 3-year deal without even hearing him on the air?
Брад, ты дал этому хламовому ублюдку 3-летний контракт даже не послушав его в эфире?
If they ask you about this at your hearing I wouldn't give that answer.
Если они спросят об этом на слушаниях я бы на твоем месте, не отвечала.
Agent Mulder, since you weren't on time for this hearing, please step outside so that we can hear Agent Scully's version of the facts.
Агент Малдер, поскольку вы опоздали, то пока подождите. А мы послушаем версию агента Скалли. Она проявила к нам большее уважеие.
Now, I've asked you nicely to stay out of this until after the hearing.
Смертный приговор. Я же просила вас не вмешиваться до суда.
As your lawyer in this hearing I need to tell the judge why you wear your skirt so short.
Как твой адвокат на этом слушании я должен сказать судье, почему ты носишь такие короткие юбки.
- I'd like you to wear this to the hearing today.
- Хочу, чтоб Вы одели это сегодня.
What is this that I keep hearing about you developing this...?
Я постоянно слышу, о том, как вы разрабатываете...
I got five towns to cover, Counselor, and you bring me this? I don't have time for a hearing.
Я рассматриваю дела в пяти городах, а вы обращаетесь ко мне с этим иском.
This is a legal hearing, and you will get your chance to be heard.
Мистер Баллард, когда придет время, вы получите возможность высказаться.
Nowadays, you can't even turn on the television without hearing all this... stuff.
А сегодня нельзя включить телевизор чтобы не услышать всякие... штучки.
We believe this disqualifies you from hearing this case, and we, therefore, move for a temporary suspension until it's investigated.
Поэтому мы считаем, что вы не вправе вести настоящий процесс,... и ходатайствуем о приостановке слушания.
You don't want a Batson hearing in this court.
- Зачем мне было её убивать? Я боготворил её.
And Mr. Forman, even though this hearing did go your way today... in light of some of your son's responses... I would strongly encourage you to go to anger management classes.
И мистер Форман, пусть это дело сегодня решено в вашу пользу... в свете некоторых ваших ответов... я бы настоятельно рекомендовал вам посетить курсы управления гневом.
The purpose of this hearing is to determine whether you are likely to break the law again.
Цель этого слушания - определить есть ли вероятность того, что вы снова нарушите закон.
I know you don't like hearing this, Karen but you deserve better than being an illicit affair.
И я знаю, что ты не хочешь слышать об этом, Кэрен, но ты заслуживаешь лучшего парня, чем тот, что вовлек тебя в незаконную интрижку.
We will resume the hearing this afternoon. Mr Harrison, if you could notify the other side.
Мы возобновим слушание сегодня днём, мистер Харрисон, если вы сможете известить другую сторону.
This certainly is a surprise, hearing from you, you being such a busy girl an'all.
- Что ж, это, конечно же, приятный сюрприз - слышать тебя. Ты знаешь, ведь ты такая занятая девушка и всё такое.
- I don't like hearing you talking this way. - What's better?
Нет, правда, что лучше, если меня ранят или я умру?
- You shouldn't be hearing this.
- Ты не должен это слышать.
If either of you have a more prudent suggestion on halting this crisis, I'm willing to hearing it.
Итак, если у кого-либо из вас есть более разумное предложение о том, как нам избежать этот кризис я желаю услышать его.
- Are you hearing this?
- Вы слышите это?
I expect you're tired of hearing this but you look so like your father.
Полaгaю, ты уже уcтaл это cлушaть нo ты тaк поxож нa cвоeго отцa.
you hearing me 22
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this is awesome 376
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is weird 356
this is different 405
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is weird 356
this is different 405
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this is good 1083
this morning 1627
this isn't going to work 72
this isn't 241
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this is good 1083
this morning 1627
this isn't going to work 72
this isn't 241