You invited him tradutor Russo
160 parallel translation
You invited him to your home again and again.
Вы столько раз приглашали его к себе.
- You invited him?
- Это ты позвал его? !
- You invited him?
- По вашему приглашению?
- So you invited him.
- И пригласила его.
And that you invited him to strike you, to fight it out... on the deck of the ship?
Это правда, что вы провоцировали его на драку?
Take care, you invited him!
Ну смотри, это ты его пригласила!
Christopher's away on business but I'll tell him you invited him.
Кристофер уехал по делам, но я скажу ему, что ты приглашаешь его.
My God, you invited him in.
- ты пригласил его войти.
No wonder you invited him.
Неудивительно, что ты его пригласил.
- I suppose you invited him, mother.
По-моему, ты его пригласила, мама.
You invited him?
Вы его пригласили?
You invited him to brunch?
Ты пригласил его на поздний завтрак?
That's why I was all, "You invited him to brunch?"
Именно поэтому я и спросил : "Ты пригласил его на поздний завтрак?"
He said that you invited him.
- Он сказал, что ты пригласил его.
God only knows why you invited him.
Одному богу известно, зачем ты его позвал.
You invited him!
Ты пригласил его!
I think'cause you invited him.
Думаю потому, что ты сама его позвала.
Well, why have you invited him here?
Зачем ты его сюда пригласила?
You invited him?
Ты его пригласила?
In fact, you invited him to stay over- - the man that pulled a gun on you, the man that you took a restraing order out against?
По сути, вы сами пригласили его остаться - человека, который угрожал вам пистолетом, человека, на которого вы оформили судебный запрет?
When you invited him, did you mention my name?
Когда ты его приглашал, упомянул обо мне?
You invited him?
- Ты его пригласил? - Мне нужно приглашение к Карлито теперь?
You invited him?
Ты его пригласил?
- Julien, you invited him?
- Джулиан, ты пригласил его.
That's why you invited him.
Ведь поэтому ты его пригласила.
You invited him here, so make him go.
Ты его пригласил, так давай теперь избавляйся от него. Как?
And you invited him back for a follow-up interview!
Ты пригласила его на повторное интервью.
He can tell you what happened, why else would I have invited him for lunch?
Он может вам все рассказать, что случилось, иначе зачем мне было приглашать его на обед?
You should have invited him to dinner.
Так ты пригласил его на обед?
You know Charles, a few days ago I was invited at my dentist's I met your friend, Robert Lamour. Do you remember him?
Ты знаешь, Шарль, пару дней назад я была в гостях у моего дантиста, и там был твой однокашник Робер Ламур.
Now that you have prayed this prayer of faith and invited Jesus Christ to come into your life, you can be sure that He came in because Jesus promised He would come in if only you would ask Him.
Теперь, когда ты помолился этой молитвой веры и попросил Иисуса Христа войти в жизнь свою, ты можешь быть уверен, что Он пришел к тебе, ибо Он обещал, что придет ко всякому, кто призовёт Его.
He called twice and invited me to go to the theatre with him. - Did you?
Он мне два раза звонил и приглашал в театр.
I guess I'll just get invited up to his apartment... -... and see if he's got a label maker. - Why did you get him a gift?
Думаю, он пригласит меня к себе а я посмотрю, есть ли у него эта машинка.
You have no idea how much it meant for him to be invited on this journey.
Ты не представляешь, что для него значит приглашение в это путешествие.
If she's trying to trap him into marriage, it'll be a disaster. I'm surprised you invited her if that's her game.
Если она завлечёт его в свои сети, это будет ужасно.
Well, Grandpa was mentioning that he and Grandma are going on a trip next week, a driving trip somewhere, and he invited me to go. And you. He invited you and me to go on a trip with him and Grandma.
Дедушка упомянул, что они с бабушкой едут в поездку на следующей неделе, на машине, и он пригласил меня поехать с ними.
I invited him to dinner so you'd get a chance to get to know him.
Я пригласил его на ужин, чтобы ты могла узнать его поближе.
I should have told him before I invited you here.
Надо было сказать ему, прежде чем приглашать тебя.
I invited him up... which, you know, I'd never normally do, but... it just felt so right.
Чего я обычно никогда не делаю, но все казалось так естественно.
He broke up with the woman he left you for and the first thing you did was hugged him and invited him to a party.
Он расстался с женщиной, ради которой бросил тебя, и ты, первым делом, обняла его и пригласила на праздник.
You know, daddy, I'm struck by the fact that you just invited Kit's boyfriend to come to dinner with us, and she's only been seeing him a short while, but you have not yet said a word about Tina.
Знаешь, пап, я убита тем фактом, что ты пригласил к нам на ужин мужчину Кит, с которым она встречается недавно, и при этом даже не упомянул о Тине.
Arthur, Conte Dracula is my guest. I invited him in this home... You!
Мы так редко выходим в общество здесь, а вы доставите нам удовольствие своей компанией.
His name is Adrian Monk. He says you invited him down.
Его зовут Эдриан Монк.
I'll talk to him. Is this a bad time to mention you're all invited to a party tonight?
Сейчас не совсем уместно пригласить вас всех на вечеринку?
Why haven't you told him you've invited your dads?
А почему ты не сказала ему, что пригласила своих отцов?
You know you could have invited him in, right?
Ты ведь могла и его пригласить.
Did you ask him why he invited her?
Ты его консультировал?
Are you upset that I invited him?
Ты сердишься, что я его пригласила?
Now, that's the only reason I invited him along, You know, because this astronomy stuff That's - - that's our thing.
Вот и причина, по которой я взял его с собой, эти все астрономические штучки, они... они нас объединяют.
I did do that, and I invited Adrian's dad over and talked to him which is why I'm talking to you.
Я это сделал, и еще я пригласил папу Эдриан и поговорил с ним, и это то, почему я разговариваю с тобой.
Dad, the only reason I invited Ashley over tonight was so you could meet him.
Пап, я пригласила сегодня вечером Эшли только по одной причине, чтобы ты смог познакомиться с ним.
you invited me 32
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
you inspire me 23
you interested 92
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
you inspire me 23
you interested 92
you idiot 1870
you inspired me 36
you insult me 33
you in position 17
you in or out 26
you in 251
you imbecile 61
you in here 72
you in a hurry 21
you included 30
you inspired me 36
you insult me 33
you in position 17
you in or out 26
you in 251
you imbecile 61
you in here 72
you in a hurry 21
you included 30