English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You inspired me

You inspired me tradutor Russo

148 parallel translation
You inspired me.
Ты меня вдохновил.
You inspired me.
Вы меня вдохновили, Баз.
- Well, what you always do. You inspired me, honey, the way that you inspire everybody.
Ты вдохновил меня, милый, так как ты вдохновляешь всех.
You inspired me.
Ты меня вдохновила.
- What you gonna do? - You inspired me.
- Что ты собираешься делаты - ты меня вдохновил.
And you.... You inspired me... -... to write you a song.
И ты вдохновила меня, я написал тебе песню.
- You inspired me.
- Ты заинтересовал меня.
You inspired me to protect the Earth.
Ты вдохновил меня защищать Землю.
You know, you inspired me.
Знаешь, ты меня вдохновила.
Yeah, but you inspired me... i didn't.
Да, но ты вдохновил меня... - Нет.
Listening to the patient, the mind body connection- - you inspired me, okay?
Слушать пациента, связь тела и мыслей.. - ты вдохновил меня.
In fact, when we first met, you inspired me.
Когда мы познакомились, ты вдохновил меня.
You inspired me.
Ты произвёл на меня впечатление.
You inspired me.
Ты вдохновил меня
- Oh, you inspired me too.
- О, ты тоже меня воодушевила.
You inspired me.
Ты вдохновил меня.
You inspired me.
Ты так много для меня значил.
You inspired me, too.
Ты для меня тоже.
I got three hits. And one of them said, "You inspired me." Congratulations.
У меня было три посетителя, и один из них написал "ты вдохновила меня"
Oh, you inspired me.
- Ты меня вдохновила.
Well, you inspired me a little bit, too.
- Ты тоже немножко меня вдохновила.
Yeah, well, you inspired me to take my game up a notch.
Ну, ты вдохновила меня подняться на уровень выше.
- You inspired me.
- Ты вдохновил меня.
You inspired me.
Ты вдохновила меня.
Well, like I said, you inspired me.
Что ж, как я и сказала... ты вдохновил меня.
You've inspired me to do it.
Прошлой ночью я долго размышляла и поняла многие вещи.
You have inspired me.
Вы вдохновили меня.
You've inspired me.
На самом деле ты меня вдохновила.
That fake inspired you to loan me, a guy fired off his job, $ 2,500?
Ётот обманщик вдохновил вас внести за мен €, человека без работы, $ 2,500?
You buying my art is what inspired me to get better.
Ты купил мои картины, это придало мне сил и я пошёл на поправку.
I want you to know that it took a lot of guts to come out how you did and that you've inspired me to do the same even though that may mean a discharge from the service.
Я хочу, чтобы вы знали, мне потребовалось много мужества, что выйти из тени, как это сделали вы и это вы сподвигли меня на такой поступок даже если это может привести к увольнению из вооружённых сил. Спасибо.
- What you wrote inspired me.
- Твой меморандум вдохновляет.
What you've put into this case, you've even inspired me and I'm uninspirable.
То, что ты вложил в это дело, даже меня вдохновило. А я не вдохновляем.
What you've put into this case, you even inspired me, and I'm- -
То, что ты вложил в это дело, даже меня вдохновило.
But before, I would like to tell you a thing which inspired me in this BD.
Но перед этим я хотел бы сказать вам одну вещь.
You really inspired me, okay, a tear.
Ты очень меня вдохновил. Ладно. Слеза.
But I was doing it to try to inspire the men, sir, in the way that you've inspired me.
Но я это сделал, чтобы вдохновить людей. Как вы вдохновили меня.
You asked for something what inspired me.
Вы просили что-то вдохновляющее. ДЖОН ДЕ САНТИС, ЭДРИЕН ДОРВАЛ
You two have inspired me.
Но вы меня воодушевили.
You've inspired me.
ТьI вдохновил меня.
Back in the jungle, before we became target practice, you were gonna tell me what inspired this little quest.
Там, в джунглях, перед тем, как мы стали живыми мишенями, ты собирался рассказать мне, что подвигло тебя на это маленькое приключение.
But maybe you should ask me how I come to know your story- - what inspired our mr.
Хорошо. Может быть, вам стоит спросить меня, как я узнал вашу историю?
And as you know, it was you That inspired me to this life in the theater.
И, как ты знаешь, именно ты вдохновил меня посвятить жизнь театру.
- It inspired everybody. Let me teach you how to become strong.
Давай я научу тебя, как быть сильным.
In fact, you've inspired me.
К тому же, ты вдохновил меня.
Because, Frank, for so many years you have inspired me with your beautiful words, and I feel that... Shh!
Потому что, Фрэнк, долгие годы, ты вдохновлял меня своими прекрасными словами, и я уверена, что...
This is my first showing with this gallery, but you know, I tell you Bette and Kelly just really inspired me by all their work.
Это мое первая выставка в этой галерее, но знаете, Бетт и Келли, они действительно вдохновили меня своей работой.
You guys totally inspired me.
Вьı вдохновили меня на поиски.
You're the one that inspired me to follow my dreams.
Ты - та, что вдохновила меня следовать за моими мечтами.
And you'll keep me inspired.
И ты будешь вдохновлять меня.
Trust me, if you aren't inspired and out of your head in one hour,
Доверься мне, если ты не получишь вдохновение и не расслабишься за час, я освобожу тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]