You meant tradutor Russo
5,830 parallel translation
Wow. You meant that literally.
Ты это в буквальном смысле.
It's not a blooper if you meant to do it!
Нельзя считать это ляпом, если ты так и хотел сделать!
I know it took me a while, but I get what you meant now, about what you said about us having a greater purpose.
Я много думал, и понимаю, что ты имела в виду, когда говорила что нас свела судьба не просто так, а с целью.
Hey, I'm sure what you meant to say was that you were impressively scary.
да?
She knows what you meant.
Она всё поняла.
You meant so much to him.
Ты много для него значила.
Is this what you meant by "painless"?
Это именно то, что ты назвала "безболезненным"?
~ I know you meant to, but I'm afraid to say, somebody beat you to it.
- Я знаю, что вы хотели, но боюсь, что вас кто-то в этом опередил.
You know, when you asked me to drive the car pool'cause you had early-morning business, I didn't realize you meant business.
Знаете, когда вы попросили меня отвезти детей, так как у вас дела с утра пораньше, я и не думала, что у вас тут такое дельце.
I-I know what you meant.
Я знаю, что ты имеешь в виду.
But now that you're gone, I understand what you meant.
Но теперь, когда тебя не стало, я понимаю, что ты имела в виду.
No, what you meant was your section needs to get its ship in shape.
Нет, вы имели в виду, что вашу часть надо привести в порядок.
Yeah, I noticed how the greater good meant doing the thing you like to do.
Да, я заметила что всеобщее благо значит делать то, что тебе хочется делать.
Everything I've sacrificed to get you here, to keep you here, so you could be the best, so you could make history, so you could be the president you were meant to be.
Всё, чем я пожертвовала, чтобы ты был на этом месте, удержался на нем, чтобы ты был лучшим чтобы ты мог войти в историю, чтобы был президентом, каким должен был быть.
You were the president you were meant to be.
Ты был таким президентом каким должен был быть.
You know how many of us would jump at the chance to abandon ship if it meant we could get away free and clear?
Знаешь, кто из нас ухватился бы за возможность покинуть корабль, если бы это снимало с нас ответственность?
I know she meant a lot to you.
Знаю, она для тебя много значила.
Oh, I meant everything I said about you.
- Я сказала именно то, что я думаю о тебе.
Because what I remember is that none of you showed up, which meant I had to sit at that stupid pool by myself, like a grade-A ass-hat, with a bag full of enormous chains to drown Dean Munsch with and then have
Потому что из того, что я помню, ни одна из вас не появилась, и мне пришлось сидеть в этом тупом бассейне самой, как отличнице-лохушке, с сумкой огромных цепей, чтобы утопить декана Манч, и потом
I just think that maybe you and I were meant to be together after all.
Я просто думаю, может, нам суждено быть вместе в конце концов.
It's, kind of, what you're meant to do.
То, что вроде как должен делать ты.
I meant to ask, why did you call her a cunt?
Я хотел спросить, почему ты назвала ее мандой?
I know what Leiva meant to you.
Я знаю, что Лейва значил для вас.
No, he just meant like a black cloud or something... you know, out of a cauldron.
Он имел в виду как туча или вроде того... Ну, как в сектах.
We know how much this meant to you.
Мы знаем, как много это значит для тебя.
No matter how I look at it... I think you're meant to be a rebel like me.
Хотя я в этом крут... бунтарём суждено стать тебе.
But I do remember you being the person who told me not to force things that weren't meant to be.
Но я помню, как ты сказала мне не форсировать события, которым не суждено случиться.
And I meant to tell you.
Я собиралась рассказать.
I meant to, but you were all I had.
Я собиралась, но у меня только ты и был.
I didn't know about your dad, how much it meant to you.
Я не знал про твоего отца, не знал, что тебе это так важно.
All I meant to ask of you is if we may delay our nuptials until my sister Elizabeth...
Я всего лишь хотела попросить тебя отложить наше венчание, пока моя сестра Элизабет...
You were meant to do three questions.
Ты должна была ответить на три вопроса.
I meant I can't believe you solved the case.
Да нет, поверить не могу, что вы раскрыли дело.
And then, if it happens enough, little by little, you become just a little less of who you were meant to be.
А потом, мало-помалу, если это повторяется достаточно часто, становишься чуть меньше того, кем тебе суждено было стать.
You never saw how much I wanted to be a part of your life, how much all this meant to me.
Никогда не видел, как сильно я хотела быть частью твоей жизни, как много это для меня значило.
- Are you gonna tell me why the Queen was standing in my living room or am I meant to pretend it never happened?
- Не хочешь рассказать, почему в нашей гостиной была королева, или я должен притвориться, что этого не было?
You need to know, Sheriff, we never meant for anyone to get hurt.
Вы должны знать, шериф, мы никогда никому не хотели навредить.
Do you have any idea how hard Travis worked to get ready for your job interview, how much it meant to him?
Вы хоть представляете, как тяжело Трэвис работал, чтобы подготовиться к вашему собеседованию, как много это для него значило?
I guess I meant to say I didn't want you to drive off.
Я имел в виду, что не хотел, чтобы вы уехали.
Carter, I know how much Lori meant to you.
Картер, я знаю, как много для тебя значит Лори.
Out there, in the real prom, I had the perfect dance, And it meant nothing because it wasn't with you.
Там, на настоящем балу, у меня был идеальный танец, но он ничего не значил, потому что там не было тебя.
I just meant I think you can do whatever you want.
Хочу сказать, что ты можешь делать всё, что хочешь.
Did you really think I meant vacuuming?
Ты и правда думаешь, что я имел в виду пылесосить?
And yeah, I meant you and me.
И да, я имею в виду тебя и меня.
You're the only one who has a frame of reference for my life, and I just want you to know what you've meant to me.
Ты единственный идеал, которому я служил всю свою жизни, и я хочу знать насколько много ты для меня значишь.
Stella, if Davis meant anything to you, help us nail his killer.
Стелла, если Дэвис что-то значил для вас, помогите задержать его убийцу.
I meant I wasn't expecting to see you like that- -
Я не ожидал увидеть тебя вот так...
What you really meant is that you weren't expecting to see me at all.
Ты хотел сказать, что вообще не ожидал меня увидеть.
I meant why aren't you at school today?
Я спрашивал, почему ты не на учебе.
I thought you were meant to protect those who were unhappy and help them.
Я думала, что несчастных людей надо оберегать, помогать им.
Paige... We never, ever meant to hurt you.
Пейдж... мы никогда, никогда не хотели причинить тебе боль.
you meant it 23
meant 63
meantime 222
meant to be 24
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
meant 63
meantime 222
meant to be 24
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you made it 730
you miss me 101
you mean you don't know 16
you must be tired 132
you missed me 68
you mustn't 153
you made your bed 27
you mess with me 18
you mean now 32
you made it 730
you miss me 101
you mean you don't know 16
you must be tired 132
you missed me 68
you mustn't 153
you made your bed 27
you mess with me 18
you mean now 32