English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You made your point

You made your point tradutor Russo

300 parallel translation
All right, Mr. Spock, you made your point.
Хорошо, мистер Спок, я вас понял.
You made your point.
Ты был очень убедительным.
You made your point.
Вы высказали свой аргумент.
OK, you made your point very clear.
Ладно, ты очень ясно высказал свою точку зрения.
All right, you made your point.
Ладно, ты своего добился.
All right, you made your point!
Ну, вы ублюдки, получили вашу порцию!
You made your point.
Вы сделали свой ход.
- I think you made your point.
- Я думаю, Вы всё уже доказали.
You made your point. - That was George Clinton.
- Это Джордж Клинтон.
You made your point.
Ты выиграл.
You made your point.
Я тебя понял.
You made your point.
Ты высказался.
- You made your point.
- Ты высказал свою точку зрения.
- You made your point.
- Я вас понял.
- You made your point.
- Да, все ясно.
Ah! You made your point, so let's just get rid of the blade thing,
Я всё понял, только снимите лезвие!
- No, believe me, you made your point, all right?
- Понятно? - Нет, поверь мне... делай как хочешь, ладно?
All right, you made your point.
Ладно, ты все доказал.
You've made your point.
Ты объяснил свою точку зрения.
You've made your point.
Ты выразил свою мысль.
You made your point.
Уговорил.
- You've made your point, doctor.
Капитан.
Mr. Spock, you've made your point.
Мистер Спок, я понял.
You've made your point.
Вы высказали свое мнение, я принимаю его.
You've made your point.
Я вас понял.
I think you've made your point now
Я думаю, теперь ты достиг своей цели.
All right, you've made your point.
Все хорошо, вы нас поймали.
You've made your point.
Вы уже приняли решение.
- All right, Vila, you've made your point.
- Понятно, Вила, ты нас убедил.
All right, all right. You've made your point.
Хорошо, хорошо, вы добились своего.
You made your point.
Уже все понятно.
- Very well, you've made your point.
- Ясно, ты доказал.
- Mr Tandro, you have made your point.
Мистер Тандро, ваша точки зрения ясна.
- You've made your point, Major.
Заканчивайте, майор.
You've made your point.
Вы сделали заявления.
- l think you've made your point.
- Думаю, она тебя поняла.
I think you've made your point.
Кажется, я вас понял.
- You've made your point.
- Ты высказалась.
Well, if you've made your mind up on that point... maybe it's time to consider other matters.
Впрочем, если это твоё окончательное решение, я предлагаю сменить тему разговора.
All right, all right, you've made your point.
Хорошо, хорошо, ты объяснил понятно.
That's not an objection I can rule on, but you've made your point.
Это не то возражение, по которому я могу вынести постановление, но вы выразили свое мнение.
OK, you've made your point.
Ладно, вы высказались.
Oh, it'll be all right, now you've both made your point.
О, все будет в порядке, теперь вы дадите друг другу знать то, что думаете.
You've made your point.
- Ладно! Всё с этим ясно.
You have made your point.
Ты принял решение.
You've made your point.
Вы всё друг другу сказали.
You made your point.
Высказался?
( sing ) I think You've made Your point now ( sing )
Я думаю, ты достиг своей цели сейчас.
You've made your point.
Это ваше мнение.
Down boy, you've made your point.
Садитесь. Вы высказали свою точку зрения.
You've made your point!
Хорошо, Мюрьель, вы меня убедили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]