You really believe that tradutor Russo
790 parallel translation
Do you really believe that?
Вы и вправду так думаете?
You really believe that, don't you?
И ты в это веришь, Джо?
- You really believe that, don't you?
— Вы в это верите?
I asked you, do you really believe that this man is Santa Claus?
Bepитe ли вы, чтo этoт чeлoвeк - Caнтa Клayc?
And you really believe that drool?
Ты веришь в этот бред?
Do you really believe that he killed himself... because he was in love with Mrs. Cole?
Вы правда думаете, что принц покончил с собой из-за безответной любви к миссис Коул?
Do you really believe that?
- Вы так считаете?
And you really believe that?
И ты, действительно, веришь этому?
- Do you really believe that, Leo?
Ты веришь этому, Лео?
Do you really believe that?
Ты, действительно, веришь в это?
And you really believe that this was possible?
И вы верите, что такое возможно?
You really believe that?
Ты на самом деле, веришь в это?
Now you really believe that these Cybermen things are down in the sewers?
Вы действительно думаете, что эти киберлюди в канализации?
You really believe that, don't you?
По-моему, миссис Дюран, зубы важнее, чем волосы.
Do you really believe that Martin didn't get that money?
Вы действительно уверены, что Мартин не брал денег?
Do you really believe that the ability to recognize and to measure the specific weight of air at various altitudes, which I will endeavor to do, makes us less wretched in the eyes of God?
Вы действительно верите, что способность познать и измерить специфический вес воздуха на различных высотах, что я пытаюсь сделать, делает нас менее несчастными в глазах Господа?
I really believe that you'd be happier somewhere else.
Мне тоже кажется, что в другом месте вам будет лучше.
You'd have me believe that you don't know what he really does, who he really is?
В таком случае, убедите вашего друга заговорить. Я думаю, что он не знает ничего из того, что вы предполагаете.
YOU REALLY EXPECT ME TO BELIEVE THAT?
Ты И правда думаешь, что я поверю в это?
Have you given this serious thought? Do you really believe you have that great a strength within you?
Подчиняясь минутным импульсам, скользя по наклонной плоскости... разве вы не приближаете свою гибель?
I really walked right into that. I didn't mean it quite as it sounded. But, do you seriously believe that you've established contact with Mars?
Я не хотел, чтобы это так прозвучало, но вы действительно считаете, что установили контакт с Марсом?
I just can't believe that you people really assembled all this yourselves.
Я не могу поверить, что вы собрали всё это самостоятельно.
You don't really believe that, that's not the reason.
Ты же сам в это не веришь, и это не причина.
- You don't really believe that.
Ётого хватит?
Do you really believe, Podtyolkov, that the Don will follow you, an illiterate Cossack?
Неужели вы думаете, Подтелков, что за вами, за недоучкой и безграмотным казаком, пойдет Дон?
- You believe he really thinks that way? - I have no idea.
Думаешь, он так считает?
Do you really believe that a Marshal of France would go that low?
Вы думаете, что маршал Франции пойдет на подлость?
You don't really believe that.
Ты сам в это не веришь.
Do you really think that I will believe you that you're not my father?
Ну, неужели ты думаешь, что я тебе поверю, что ты не мой отец?
You know, monsieur, I believe that it's only in the romance languages that one is able to really relate in a mature fashion.
Знаете, месье, я думаю, что лишь на романских языках возможно подлинное общение между взрослыми людьми.
I don't know if you're lying to me, or if you're insane and I don't really care any longer, but that man, I believe was in the car that's been following us.
Я не знаю, врёшь ты мне или нет, или, может, ты сошла с ума и мне уже, в общем, всё равно, но, мне кажется, это тот самый кто преследовал нас в машине.
Surely you don't really believe that...
Ты же не веришь, что на самом деле...
Just at the same token, I don't really believe that you, either of you, have been the cause of this trouble.
И в тот же момент, я не очень-то верю, что вы, любой из вас, был причиной этих неприятностей.
You know, I really believe I have underestimated that young lady in the past, Chartow.
Знаете, действительно верю, что недооценивал эту юную леди в прошлом, Честертон.
Do you really believe I could do that?
Вы действительно полагаете, что это был я?
I don't believe you're really that concerned about those five men.
Ты непереживаешь из-за этих смертей.
I also want to believe that you really caught it.
Хотелось бы верить, что ты ее поймал.
You didn't really believe all that nonsense about past and future, did you?
Ты же не думала что эта чушь о прошлом и будущем, это правда?
You really believe with that knowledge they'd let you go?
Поставьте себе на моё место. Взамен мне предложили свободу.
Then they'd let you go? You really believe with that knowledge they'd let you go?
Вы в это верите, что вас отпустили бы с такой информацией?
You really expect me to believe that rubbish!
Вы действительно ожидаете, что я буду верить этому бреду!
I'm starting to believe that you really see things.
Я начинаю верить, что ты на самом деле видишь вещи.
Do you really expect me to believe that that mask can achieve intellectual equality for the Troglytes?
Хотите, чтобы я поверил, что фильтр позволит троглитам достигнуть интеллектуального равенства с нами?
Did you really believe I slept with that goddam teacher.
Вы действительно полагали, что я спала с гребаным учителем.
Murray, I can't believe that you're going to let... one man's opinion really get to you like this.
Сменить? Ну да, конечно. Вот когда выясняется, что все отношения прекращены...
You don't really believe that, do you?
Вы действительно в это верите?
You don't really believe that?
Ты ведь сама в это не веришь?
I mean, if it wasn't started by some kind of device or something... well, you don't really believe someone that close couldn't see who was in Mr. Parks's car, couldn't see that it was Miss Davis that was gonna be killed?
Я имею в виду, что это не было какое-то устройство или что-то подобное хорошо, Вы действительно не верите, что кто - то не мог рассмотреть кто был в автомобиле мистера Паркса, не мог видеть, что это была мисс Дэвис, когда собрался убивать?
I really would, but there's nothing that I can say that you'd believe.
Я действительно хотел бы, но что бы я ни сказал, вы мне не поверите.
You don't mean to say that you really believe all this nonsense, do you, Governor?
Вы же не хотите сказать, что действительно верите все этой чепухе, губернатор?
Do you believe that your daughter is really the devil?
Вы действительно, верите, что ваша дочь, дьявол?
you really do 96
you really shouldn't have 29
you really think so 206
you really hurt me 29
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really don't get it 45
you really think 43
you really don't remember me 23
you really shouldn't have 29
you really think so 206
you really hurt me 29
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really don't get it 45
you really think 43
you really don't remember me 23