English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You weren't ready

You weren't ready tradutor Russo

153 parallel translation
I thought you weren't going to get married till you were good and ready.
А ты говорил, что ты не из тех, кто женится, пока не готов к этому.
Weren't you in a hurry to take me to Guccione? Well, I'm ready.
Что-то ты не торопишься отвезти меня к Гуччионе.
But we weren't ready for it, you see.
Но, как вы видите, мы к нему не готовы.
Because... you weren't ready.
Потому, что... ты не была готова к этому.
Weren't you ready?
Вы не были готовы?
I had the feeling you weren't going to be ready.
Я как чувствовал, что ты еще не собралась.
- I thought you weren't ready to kill.
Я думал, что вы не посмеете убить. Я разогреваюсь.
We weren't ready for you yet.
А мы ещё не были готовы.
I knew you weren't ready.
Я знала, что ты не готов.
- You weren't ready?
- Ты нe был готов?
You clearly weren't ready for this.
Ты явно был не готов к этому.
Yeah, you fuckheads would be ready if you weren't partying all night.
Вы, уроды, давно были бы готовы, если бы не отрывались всю ночь.
I said that we should leave but you said that you weren't ready.
Я сказал тебе : "Пойдем отсюда", но ты ответила, что ты еще не закончила.
That I was ready for something real, and you weren't... and that is just not really true.
Ты сказала, что я относился тебе серьёзно... Это не совсем так.
That's what you felt when you touched those sentinels, but you weren't ready.
Bcтрeтив Oxoтникoв, ты oщутил эту cилу, нo нe был гoтoв eё примeнить.
You should be dead, but apparently you weren't ready for that either.
Tы дoлжeн был пoгибнуть, нo, видимo, к cмepти ты тoжe нe гoтoв.
You've kept things from me. You weren't ready.
- Ты многое скрывала от меня.
Oh, well, I'm sorry it's such late notice, but we weren't sure that you were ready for any kind of social engagement. We're sort of throwing it in your mother's honor.
О. Что ж, прошу прощения за столь позднее уведомление, но, что ж, мы не были уверены, что вы с папой уже готовы к разного рода светским мероприятиям, но, так как мы все устраиваем как бы в честь твоей матери.
I thought you weren't ready.
Я думал, что ты еще не готова.
Because you told me you weren't ready to have people over here, and when you did, I'd be the first.
Потому что ты сказал мне, что не готов приглашать сюда людей, а когда будешь готов, я стану первой.
The doctors said you weren't ready to see anyone.
Доктора сказали, что ты еще не готов с кем-либо видеться.
I was ready for the next step, you weren't Ergo, I walked.
Я была готова к следующему шагу. А ты нет. Следовательно я ушла.
You just weren't ready to hear how hard that was going to be.
Просто тогда ты был не готов узнать, как труден этот путь.
Weren't you ready to feed me to the wolves?
Разве вы не были готовы скормить меня волкам?
As I understand your testimony, you just weren't ready to get married.
Насколько я понял ваши показания, вы не были готовы жениться.
You weren't ready for a serious relationship.
Ты не был готов к серьезным отношениям.
you told me you weren't ready yet... after denny... to be with anyone.
Ты сказала мне, что ты еще не готова... После Денни... быть с кем-то.
I told the lieutenant you weren't ready for active duty.
Да, я сказала лейтенанту, что, по моему мнению, ты пока не готова к работе.
- You weren't ready.
- Ты не была готова.
I didn't say that you weren't ready to have a baby.
Я не говорил, что ты не готова завести ребёнка.
I mean, if you weren't emotionally ready would you wanna have sex.
То есть, если бы ты не был эмоционально готов, ты бы хотел секса?
I told you I wanted to marry you... that I wanted to build a house and a life with you, and you weren't ready.
Я сказал, что хочу жениться на тебе... что хочу построить дом и жить вместе, но ты к этому оказалась не готова.
You weren't ready.
- Ты не была готова.
But the leaf isn't turning you weren't ready to change.
- Но страница не переворачивается. - Ты не был готов меняться.
I thought you weren't ready to feed on Watanuki yet.
Я думал, ты был не готов, чтобы отправить тебя за Ватанаки.
- You weren't ready. - For what?
Ты не был готов.
You see, you weren't ready for that.
Ага!
And you weren't ready.
И ты был не готов.
You weren't ready for that, Slow!
Ты не был готов к этому, Капитан Улитка!
You wouldn't have made it through the home study if you weren't ready.
Раз вы отправляетесь в приют, значит вы готовы.
You said that we weren't ready.
Тьı сказал, что мьı не готовьı.
You weren't ready.
Ты не была готова.
you weren't ready to be here.
Ты не была готова быть здесь.
When i found out that they were you and lily, That you were back together and you were getting married, I guess i hoped that i'd find out that you gave me up'cause you weren't ready,
Когда я узнал, что это вы с Лили, что вы снова вместе и собираетесь пожениться, наверное, я надеялся, что выяснится, что вы отдали меня, потому что не были к этому готовы, а не потому, что не любили друг друга.
When you left home... weren't you ready to face hardship?
Когда ты уезжала... не была ли ты готова к трудностям?
You weren't ready.
Ты был не готов.
But you weren't ready yet.
Но ты не был готов.
You weren't ready for the truth.
Ты был не готов к правде.
you weren't ready.
Это ты не был готов.
Those people you killed... you were ready for them, weren't you?
Люди, которых вы убили... вы ждали их, не так ли?
You knew her designs weren't ready and you made me be the bad guy.
- И ты сделала меня плохим парнем. Бетти. Нет!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]