Your right tradutor Russo
22,725 parallel translation
You're to relinquish your collar, your right to serve Mass, to take communion.
Вы лишаетесь своей колоратки, права служить мессы и причащать.
You're to relinquish your collar, your right to serve mass, to take communion.
Вы лишаетесь своей колоратки, права служить мессы и причащать.
Your job right now is to get better.
Твоя работа - выздоравливать.
It was your cousin got shot, right?
Ваш кузен был ранен.
All right, well... in case you change your mind.
Ну, ладно... На случай, если передумаешь.
A nice little juicy bite mark right on your cheek to help you see things more clearly.
Маленький сочный след укус на твоей щеке, чтобы помочь узреть вещи более яснее.
Step right up, get your picture taken with beloved comic icon, Little Lotta. Just two dollars.
Подходите, фотография с любимым персонажем комиксов Крошкой Лоттой.
He thinks, by saving your life, he's doing right by Trudy.
Думает, что, если спасет тебя, то поступит правильно по отношению к Труди.
The right side of your brain is swelling.
Правая часть мозга отекает.
So, whether you're saying no because of custom, or history, or your own personal reasons, none of that matters right now.
Говоришь ли ты это из-за традиций, или истории, или по своим личным причинам, это не имеет значения в данный момент.
This goes right, you've got your pick of posts.
М : Если все пойдет хорошо, вас повысят.
Two years you did whatever the hell you wanted because that's what you do, and you still can't do the right thing by your wife.
2 года ты делал, что хотел, потому что ты это ты и до сих пор ты не можешь поступить правильно со своей женой.
Your life is in immediate danger right now.
М : Твоя жизнь в смертельной опасности сейчас,
- Stop right there with your... numerological "Number of the Beast" conspiracy bollocks.
Всё, хватит этой вашей... нумерологии... Этой конспирологической чуши о "Числе зверя".
Oh, don't you dare tell me that what I need right now is sleep, - not when your sister is locked in a...
Не смей заявлять, что всё, что мне нужно, это сон, пока твоя сестра заперта...
Hey, why don't you go put your stuff in the car, and I'll be right out, okay?
Сходишь, положишьвещи в машину, а я сейчас приду?
Prosecuting your case right how.
В настоящий момент занимается твоим делом.
Understood, Your Honor, but I do have the right to ask the question.
Понял, Ваша честь, но у меня есть право задать вопрос.
Amanda's gonna try and limit your answers to yes or no, but you have the right to explain yourself.
Аманда постарается свести все ваши ответы к "да" или "нет", но вы можете вдаваться в подробности.
I have been your friend for 20 years, and you didn't give a shit? ! You put me right in his path, and now he's after me?
Мы дружим 20 лет, а для тебя это ничего не значит?
All right, children, today we are going on tour of the Vatican Museums and I am gonna be your tour guide.
Ладно дети, сегодня у нас экскурсия по Музею Ватикана и я буду вашим гидом.
The doubt that you did the right thing, the doubt that you could have done more, the doubt over if your friends really had to die.
Сомнения, что ты сделала правильный выбор, сомнения, что ты могла бы сделать больше, сомнения, что твоим друзьям пришлось умереть.
This might be what's left of my nails talking, but Sophie, if you're not decked out with your boobs half showing, are you really setting the right example for Barbara?
Может это все влияние моих ногтей, но, Софи, если ты не разодета, как обычно, и у тебя не видно груди, разве этот тот пример, который ты хочешь подать Барбаре?
But... your hair looks good right now.
Зато... твоя прическа хорошо выглядит.
And it doesn't matter that your career's going great right now and that you and your husband never even got to go anywhere taped to a dog!
И не важно, что твоя карьера сейчас в самом расцвете и что тебе и твоему мужу даже не надо никуда ехать приклеенными к собаке!
All right, look, but wherever you were, you're gonna have to tell your parents.
Послушай, где бы ты не был, ты должен рассказать об этом родителям.
All right, so we know you been feeding addresses to your boss.
Итак, мы знаем, что вы отправляли адреса своему боссу.
All right, save your breathe, Dad, I got it.
Ладно, побереги дыхание, пап, я поняла.
Right, right, your mission.
Да, да, у тебя же миссия.
But that's the least of your problems right now.
Но это меньшая из ваших проблем.
Your life is in immediate danger right now.
М : Прямо сейчас твоя жизнь в опасности.
Put your thumb right there on the grip.
Держи вот так.
You try that ( BLEEP ) again and I'll ram that ( BLEEP ) ball right up your ( BLEEP ).
Попробуй - бииип! - еще раз, и я засажу этот - бииип! - мяч тебе в - бииип!
You do the right thing, you don't cheat or lie... And still you don't get your happy ending.
Вы поступаете правильно, не обманываете, не лжете... но счастливый финал так и не наступает.
You could make your life so much easier for yourself right now.
Ты сейчас можешь сделать свою жизнь гораздо проще.
Oh that's right, Halloween isn't really your thing.
Все верно, Хэллоуин - не твое.
I can't even look at your face right now!
Я даже не могу смотреть на тебя!
Right this way, please, and can I validate your parking?
Сюда, пожалуйста. И отметить талон на парковку?
He told you to go about your day, right?
Он велел тебе вернуться к своему делу?
That's right, Steve, but you're gonna want to leave your kites at home tonight.
Всё верно, Стив, но своих воздушных змеев тебе сегодня лучше оставить дома.
All right, now, go pick up your picture.
Хорошо, теперь иди, забери свою фотографию,
All right, now we're gonna go to your home and wait for you to pass it, and then you're gonna eat it again.
Хорошо, сейчас мы пойдем к тебе домой, и подождем пока он выйдет, а потом ты съещь его снова.
Abandon your position right now.
Уходите сейчас же.
That's why you brought your maniac brother, right?
Поэтому ты привела своего брата-маньяка, да?
I understand it's frustrating not to be with your team right now.
Я понимаю, что не быть с командой сейчас – раздражает.
Have faith that your moral compass will steer you in the right direction.
Верь, что твой моральный компас покажет тебе правильное направление.
All right, so why don't you put one of your fancy NSA supercomputers on it?
так почему бы вам не подключить один из суперкомпьютеров АНБ?
Being right about your baby and the mother of your child?
За то, что была права насчет вашего ребёнка и его матери?
You're worried about your parents, and that's making this worse, but they're gonna be all right.
Ты беспокоишься о родителях, и это лишь всё усугубляет, но они будут в порядке.
All right. It's your turn.
Твоя очередь.
Let's suppose your suspicions were right.
Допустим, что твоя ревность была обоснованна.
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349