English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Ý ] / Ýé

Ýé tradutor Russo

2,357 parallel translation
I'll sell it tae youse if ye like, yeah, no?
Я продам вам ее, если хотите, не?
Lads, can I gie ye a wee bit of advice?
Чуваки, могу я вам дать маленький совет?
Think of yourselves as blank canvases on to which your characters motivations are projected, ye ken what I'm saying?
Думайте друг о друге как о чистых холстах на которых отражаются мотивы вашего персонажа, Поняли?
- ♪ God rest ye merry, gentlemen... ♪
- Храни вас Бог, дорогие господа...
WOMEN SING "O COME, ALL YE FAITHFUL" Brendan goes...
Брэндан
MEN SING "O COME, ALL YE FAITHFUL" Phill goes...
Фил
MEN AND WOMEN SING "O COME, ALL YE FAITHFUL" And Alan goes...
И Алан
MEN SING "O COME, ALL YE FAITHFUL" - Is it because... (.. he may not be real?
- Это из-за того, что... он, возможно, не существует?
Wiping ye burn with a hook for a hand is really hard.
Трудно вытираться крючком вместо руки.
I had to replace every part of my once-strapping... virile pirate body... with this useless hunk of garbage ye see before ye.
Мне пришлось заменить все части моего сильного пиратского тела этой никчемной ерундой.
So if ye think it'd be a good idea to return... to that forsaken place... Special... what idea have ye that be better... than the ideas of 100... of our fallen MasterBuilder brothers?
И если ты думаешь, что стоит возвращаться в это гиблое место, то предложи идею получше, чем у сотни павших
Ye are!
Так и есть!
Did ye not hear me whole story... circumscribing the folly of this whole enterprise?
Разве ты не слышал, как я описывал глупость всей этой затеи?
Be ye disabling of yon shield.
Отключи оную защиту.
Ye were a hearty crew.
Мы были хорошей командой.
- Arise, ye workers, from your slumbers!
- Вставай, проклятьем заклеймённый!
seek and ye shall find. " Matthew 7 : 7.
искать и обрящете " Матфея 7 : 7..
Like'turn the other cheek or'judge not, lest ye be judged'.
Как "пοдставь другую щеку" или "не суди, да не судим будешь".
"Abandon all hope, ye who enter."
"Оставь надежду, всяк сюда входящий."
- Oh, thank ye, Hannah.
- Спасибо, Ханна.
I do thank ye, sir.
Благодарю вас, сэр
I do thank ye, Doctor.
Благодарю вас, доктор.
Let me show ye out.
Позвольте вас проводить
Ye common throng and hoi polloi,
Вы толпа и простонародье
No, no, no, no. Sit ye down, sit ye down.
Нет-нет, сидите, сидите
Come and sit down. Sit ye down.
Присядьте, присядьте
- Don't ye worry about it now.
- Не беспокойтесь о нем.
Now, dear, here be good Dr Price for ye.
Мой дорогой, здесь доктор Прайс.
What about ye?
Что насчёт вас?
Come here'til I show ye.
Идите сюда, я покажу.
Get back to work, you lazy sods, what's the matter with ye?
Быстро за работу, придурки ленивые, что это с вами?
Uh - Ye -
Эммм...
Judge not lest ye be judged, Doug.
Не судите, да не судимы будете, Даг.
I don't respect ye, so I cannae help ye.
Я вас не уважаю, так что помочь не могу.
Here, and let me comfort ye in your distress.
Вот так, дай мне тебя утешить.
"Abandon all hope, ye who enter here."
"Оставь надежду, всяк сюда входящий".
"Abandon hope, all ye who enter here."
"Оставь надежду всяк сюда входящий".
Welcome to the end of days, and abandon all fucking hope, ye who enter here.
Добро пожаловать в Конец света, и оставь все гребанные надежды, всяк сюда входящий.
Ye s?
- да?
"Whither I go ye know, and the way ye know."
"А куда я иду, вы знаете, и путь знаете."
Ye gods, Rusty.
Господи, Расти!
'Judge not lest ye be judged,'hmm?
"Не судите да не судимы будете," а?
Ask and ye shall receive.
Только попроси и я сделаю.
O come all ye faithful.
Ты спустился по ее дымоходу?
- Na zdorov'ye.
— На здоровье.
Let's have a look at ye, then, lass.
Давайте-ка посмотрим на вас, девушка.
Ye can't ride with it like that, can you, lad?
С этим ты не сможешь ехать, верно, парнишка?
Better. Thank ye.
Спасибо.
- Can ye ride?
- Ты сможешь ехать?
Ye be sure to stay close to the rest of us.
Старайтесь держать поближе к остальным.
And should ye try anything else, I shall slit your throat for ye.
Если попытаетесь сделать что-нибудь еще, я перережу вам глотку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]