And now you know tradutor Turco
5,279 parallel translation
Now, I don't know how you've structured Logan's payments, but I think it's time he pay this firm a hefty fee up front and something on the order of $ 20 million.
Logan'dan alacaklarınızı nasıl ayarladınız bilmiyorum ama bence bu şirket 20 milyon gibi bir avansı hak etti.
Look, I know that me and you aren't on the best terms right now, but I had to come over and I don't know how else to say this, so I guess I'll just say it but- -
Şu an çok iyi bir dönemden geçmediğimizi biliyorum ama gelmem lazımdı. Başka nasıl söylenir bilmiyorum, o yüzden direk söyleyeceğim.
I know you're helping mona, okay? And now...
Mona'ya yardım ettiğini biliyorum.
Now, look, I know you think you're the smartest person in the room, and I can respect that because I think I am, too, but you've got to listen to what I'm saying.
Şimdi, bak ; kendini odadaki en zeki insan sandığını biliyorum ve buna saygı da duyuyorum, çünkü ben de kendim için böyle düşünüyorum ama söylediğim şeyleri dinlemek zorundasın.
At some point, you really got to do something serious, and I know where you're at right now.
Bir noktadan sonra, ciddi bir şeyler yapman gerek. ve senin şimdiki durumunu biliyorum.
I know you wanted to accompany me here today and now you have.
Bugün yanımda gelmek istiyordun, biliyorum. Geldin de işte.
WE WERE JUST STARTING TO GET TO KNOW EACH OTHER AND NOW YOU'RE OFF TO THE NORTHERN AIR TEMPLE.
Daha birbirimizi tanımaya yeni başlamıştık ki şimdi de Kuzey Hava Tapınağı'na gidiyorsun.
Now that you know the make and model, you'll probably do better with a search of registered owners.
Şimdi marka ve modelini biliyoruz, kayıtlı sahiplerini aramak daha iyi olurdu.
I know you have hate in your hearts right now and do not come willingly to this test of faith.
Şuan kalplerinizde nefret olduğunu biliyorum ve buraya istekli gelmediğinizi biliyorum.
You know, it's funny. A few years ago, we were just a small startup in my college dorm, and now, we have a building.
Bir kaç yıl önce yurtta küçük bir başlangıç yapmıştık ve şimdi bir binamız var.
And I'm thinking that if you knew everything that I now know, you won't be.
Ama şu an bildiklerimi bilsen mutlu olmayacağını düşünüyorum.
And now I'm here alone, and I know I made my choices to get here, but I need you right now.
Ve şimdi burada yalnızım, kendi isteğimle geldiğimi biliyorum, ama sana ihtiyacım var.
Colette's gone and, you know, Lyla, she's running Red Woody now.
Colette artık yok. Lyla Red Woody'yi idare ediyor artık.
This is terrible timing, you know, because I'm really fucked up right now, and...
Bu korkunç zamanlama, biliyorsun çünkü şu anda gerçekten berbat haldeyim...
And I know exactly what you're feeling right now.
Ve ben Şu anda duygu tam olarak ne olduğunu biliyorum.
And now I just feel like there's a direct, you know, path and some structure.
Ve şimdi doğrudan hissediyorum, hayat biçimi ve temel.
Now, I know Bohannon is planning on busting these men out... and I know that you are a part of it.
Şimdi, Bohannon'ın bu adamları buradan kaçırmayı planladığını ve senin de bunun bir parçası olduğunu biliyorum.
Now you know how to install drywall, wire an addition, and you've established lasting relationships with the County Permit Board.
kablolar bağlanir.. ve belediyelerden nasil izin çikarilir çok iyi öğrendiniz..
You know, after school and weekends. Now that my father's gone,
Artık babam da olmadığına göre fark ettim ki ona dair sahip olabileceğim en yakın kişi sensin.
Because I knew you would try and stop me, and I needed to know, but... but now...
Çünkü size söylesem, engel olurdunuz ve benim öğrenmem gerekiyordu ama- - Ama şimdi- -
And I would watch your back because these men will come looking for you now they know your boyfriend was a cop.
Ben seni korurdum çünkü sevgilinin polis olduğunu artık bildiklerine göre bu adamlar seni aramaya gelecektir.
You know, I've been in the Navy 15 years, and I've never lost a sailor until now.
15 yıldır donanmadayım, şu güne kadar tek bir denizci kaybetmedim.
And I could see it really clearly now, you know?
Artık açıkça görebiliyorum.
Now, I know this sounds hippy dippy and all, but I swear if you just ask the universe for something, most of the time, it will just land right in your lap.
Çok batıl falan olacak ama yemin ederim, evrenden bir şey isteyince çoğu zaman kucağına düşüveriyor istediğin.
No, you put it in your status update, and now everyone you know now knows you're stalking him. No.
Hayır, durum güncellemene bunu yazdın ve şimdi herkes onu gizlice takip ettiğini biliyor.
You know, and if I had met you five years from now, oh, it would be so much easier to know what to do.
Ve seninle bundan beş yıl sonra tanışsam nasıl davranmam gerektiğini bilmek çok daha kolay olurdu.
So now you know why I'm here and why I had to lie to Nick, right?
Niye geldiğimi ve Nick'e yalan söylediğimi anladın, değil mi?
I know kindergarten is scary, but you're a big girl now, and you have to be brave.
Kreşin korkutucu olduğunu biliyorum ama artık kocaman kız oldun, cesur davranmalısın.
- Well, now you're gonna know... my fists and feet and stuff!
Peki, öyleyse şimdi tanıyacaksın. Yumruklarımı, tekmelerimi falan...
Charlie, now I realize you're a therapist and you think you know all of this, but if you practiced it, you probably wouldn't be here.
Charlie, sen de terapist olduğun için bütün bunları bildiğini düşünüyorsun. Ama bunları hayatına uygulamış olsaydın burada olmazdın.
If we don't take care of this now, this is gonna blow back on us and you know that.
Şimdi bunu halletmezsek bir gün bunun acısı çıkacak, sen de biliyorsun bunu.
Yeah, yeah, I know, I know, and I was just a kid when I told my mom you were some random army guy, and now it's been so long, and I... ( sighs heavily )
Biliyorum, ve anneme senin öylesine bir asker olduğunu söylediğimde ben de bir çocuktum. Evet, evet. Ve şimdi çok zaman geçti üzerinden.
'Cause I wanted to tell you something before you met him, which wasn't going to be today, but now it is, and it's so not a big deal, but you should know it before you meet him,
Çünkü onunla tanışmadan önce sana bir şey söylemem lazım. Normalde bugün söylemeyecektim ve pek de önemli bir şey değil aslında ama onunla tanışacağın için bilmemen durumu tuhaf bir hale sokabilir.
But Jane doesn't know he's her father... yet. And now you are caught up. ♪ ♪
Ki Jane'in annesi bu aralar onunla takılıyor fakat, Jane onun babası olduğunu bilmiyor.
And you don't have to say it's okay, now, I know, it's not, but... we're gonna get through this eventually, right?
Ve "her şey yolunda" demene gerek yok. Çünkü şu an, olmadığını biliyorum. Ama eninde sonunda bunu atlatacağız.
We just wanted to let you know that our exterminators are done at your house and you can return home now.
Arkadaşlar evinizdeki böceklerin icabına baktılar artık evinize dönebilirsiniz.
But now I can feel you again, which is why I know what I must do, for you were wronged, as I was, and by someone I trusted.
Ama seni tekrar hissedebiliyorum bu yüzden ne yapmam gerektiğini biliyorum. Güvendiğim birinin, benim gibi sana da uğrattığı haksızlıklar için bazı bedeller ödenmeli.
And you know I am really excited about getting married, but right now I'm working, and I have a lot of thoughts in my head, and I can't really think about our wedding or the future or me being married to you.
Evlilik için heyecanlı olduğumu da biliyorsun. Ama şu an çalışıyorum ve kafamda bir sürü düşünce var. Düğün, gelecek veya evlilik düşünecek durumda değilim.
You know, sometimes I feel like I was born with a leak, and any goodness I started with just slowly spilled out of me, and now it's all gone.
- Sağ ol. Bazen bir sızıntıyla doğduğumu düşünüyorum. Başladığım bütün iyi şeyler ağır ağır sızdı oradan ve hepsi akıp gitti.
Hey, so I guess now that the movie's all about Diane, I really need to dig deep and get to know the real you.
Artık film tamamen Diane'le ilgili olduğuna göre sanırım gerçek seni çok yakından tanımam gerekiyor.
And now you're just... I don't know. Nicer.
Şimdi ise bilemiyorum, daha naziksin.
And I guess I'm crying because of his situation now, you know, and I'll always love him.
Şu andaki durumu yüzünden ağlıyorum sanırım. Onu her zaman seveceğim.
- Now you know, and now we never Have to be apart again.
- Artık biliyorsun ve şimdi biz asla yine ayrı olmak zorunda değiliz.
I don't think you know what I'm talking about, and I don't think you appreciate what I'm telling you right now.
Neden bahsettiğimi anladığını sanmıyorum. Şu an söylediğim şeye teşekkür edeceğini de sanmam.
A little weird, but I grew up with a brown lab and a border collie, and I just miss having them around, so- - you know, but I live in a tiny apartment now, and I decided that I would crowdsource my needs.
Biraz tuhaf ama ben kahverengi labrador ve border collie ile büyüdüm ve onları özlüyorum. Şimdi ufak bir apartman dairesinde yaşıyorum ve ihtiyaçlarımı bu şekilde gidermeye karar verdim.
I know I've had our whole lives to tell you this, and you're with Eddie now, and I know that, and I know my timing couldn't be any worse, but I just...
Sana bunu söylemek için çok vaktim vardı biliyorum. Ve artık Eddie'yle berabersin, biliyorum. Ve zamanlamam daha kötü olamazdı.
You know, when all this started, you sucked at making pancakes, and now they're somewhat edible.
İlk başlarda krep yapma konusunda sen de berbattın. Ama şimdi öyle böyle yenilebiliyor. Süt al.
And now, you know, I can leave this earth, knowing that I have experienced the most profound and life-altering thing a person can.
Bir insan için en derin ve yaşamını değiştiren bir şeyi tattığımı bilerek artık bu dünyadan ayrılabilirim.
I wanna know why, I wanna know who you're working for and I wanna know where the files are now.
Nedenini, kime çalıştığını ve dosyaların şu anda nerede olduğunu bilmek istiyorum.
Now, you don't know me and you got no reason to take my advice but if I were you I'd think very strongly about doing whatever it is that they ask.
Beni tanımıyorsun ve sözümü dinlemek için hiçbir sebebin yok ama senin yerinde olsaydım ne olursa olsun, sordukları şeyler hakkında kuvvetli bir şekilde düşünürdüm.
For now, know that every border you cross, every purchase you make, every call you dial, every cell phone tower you pass, friend you keep, article you write, site you visit, subject line you type, and packet you route is in the hands of a system whose reach is unlimited, but whose safeguards are not.
Şu anda bil ki, geçtiğin her sınır noktası her alışverişin, telefon konuşmaların, yanından geçtiğin her GSM vericisi tüm arkadaşların, yazdığın makaleler, girdiğin siteler yazdığın her konu başlığı ve internetle yönlendirdiğin her paket erişimi sınırsız ama koruması açıklar barındıran bir sistemden geçiyor.
and now 4728
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now he's dead 107
and now you're here 41
and now you're back 23
and now i do 31
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now he's dead 107
and now you're here 41
and now you're back 23
and now i do 31