And then i did tradutor Turco
1,140 parallel translation
I did the new Dark Shadows for some years, and then I did Rock Cop.
Birkaç yıl Dark Shadows'da oynadım, sonra da Rock Cop.
I thought I was gonna hurt someone, and then I did.
Birini inciteceğimi sandım, ve incittim.
And second of all if you tell me that you did not change my screen... then of course I accept your answer
Ve ikincisi eğer bana ekranını ben değiştirmedim dersen... tabii ki bunu cevap olarak kabul ederim.
So I did another one around 9 : 3O, and then they burnt.
Ve ben de 9.30 civarı ikinci kere yaptım, onlar da yandılar.
And then I think in a weird way... I was trying to keep things the way they were, and I did that... because I was afraid of losing you. Isn't that amazing?
Sonra tuhaf davrandım... ve herşey olduğu gibi kalsın istedim ve bunu seni... kaybetmek istemediğim için umutsuzca yaptım.
I'm the one who told him to start dating, and then he did.
Ona kızlarla çıkmasını söyleyen bendim ve o da çıktı.
Maybe then we could clear the deck somehow and-and you could actually tell me what it was that I actually did.
Belki bir şeyleri telafi edebiliriz. ve... ve bana aslında aslında tam olarak ne yaptığımı söylersiniz. Bernard?
But then I remembered what you did to get it, and...
Fakat hatırladım sen ne yaptın ise hazırlamak, ve...
Maybe then we could clear the deck somehow and-and you could actually tell me what it was that I actually did.
Belki bir şeyleri telafi edebiliriz. ve... ve bana aslında aslında tam olarak ne yaptığımı söylersiniz.
No, I did, but then I thought about it... and I just...
Evet. Dedim ama sonra düşündüm ve sadece... buradan uzaklaşmayı çok istiyorum.
And then I thought about what a courageous thing you did last night- - taking that chance.
Ve dün gece o riski alarak ne kadar cesur davrandığını hatırladım. Bunu kutlamak gerekir.
And you know, when I did it, at first I was scared but then look at me now.
Ve biliyor musun, ben de ilk yaptığımda korkmuştum ama sonra, şimdi bana bir baksana.
So I did what I could... and then I had to get away.
Ben de onu giydirdim sonra kaçtım.
And then I tried to kiss her, and I could see that, um... that, um, you know, something was wrong, and I thought that... maybe I did something wrong, so...
Sonra onu öpmeye çalıştım. Bir terslik olduğunu görebiliyordum. Belki ben yanlış bir şey yaptım diye düşündüm.
Initially, I did find the activity irrelevant, but then I realized that it's important for the crew's morale and for my relationship with Lieutenant Paris.
Bir şeyler öğrenebildin mi?
- You did, too, by half a boot, and then you moved back, hoping I wouldn't notice.
- Geçtin, üstelik yarım çizme boyu ve sonra geri çekildin, farketmiyeceğimi ümit ediyordun.
And second, if I did steal it, I'd tell you to your face, and then I'd steal it more.
İkincisi, eğer ben çalsaydım, bunu senin yüzüne söyler ve ondan fazlasını çalardım.
I wish you did too,'cause then you'd be a millionaire... and you could find someplace else to live.
Senin de beni. Çünkü o zaman bir milyoner olur ve kendine yaşamak için başka bir yer bulabilirdin.
Four second before I did it. I didn't know I was gonna do it and then-
Yapmamdan önce dört saniyeydi.
I told him I'd keep in touch. and then I never did. I feel so guilty.
Suçluyum.
And all those bastards did was hold me back and hold me back. But then, finally, I went solo.
Ve tüm o piçler benden faydalandılar, faydalandılar ama sonunda tek çalışmaya başladım.
And then what did I say?
- Sonra ne mi dedim?
And I loved you then, just like all them kids did.
Daha sonra bütün çocukların yaptığı gibi seni sevmiştim.
And then, you see, I actually did, and it's cool.
Sonra da aradım.
And then I did computer science.
Düğmelere basmayı seviyorum.
Tell me what I did wrong first and then hit me.
Önce nerede yanlış yaptığımı söyle, ardından vur.
And then when we did, I told myself if we ever had kids...
Sonra evlendik, kendime ; çocuğumuz olduğu zaman söylerim dedim...
But then I realized, he needed it more than we did and I stopped chasing him.
Ama onun o paraya bizden daha fazla ihtiyacı olduğunu anlayıp kovalamayı bırakmıştım.
I'm having a great time, with your blessing, mind you, and then I see the other wives are here, and they're having fun, and I thought you would have fun too. I really did.
Harika zaman geçiriyorum tabi senin sayende ve sonra diğer eşleri görüyorum, eğleniyorlar ve senin de eğleneceğini düşdüm.
But I never did, and then he moved, and now he's dead.
Ama asla yapmadım sonra adam taşındı ve şimdi de ölü.
I mean, did she usually invite people over and then put them out?
Genelde insanları evine çağırıp sonra da gönderir mi?
Yes, I did. And then, right before Christmas, your mommy put you on the phone you call me "Poopy" and hung up.
Kızartmayı o kadar çok seviyorsa annesi ona yazdığında karşılık vermeli.
Because of what you did killing Adebisi. But then the bliss of Allah replaced the vengeance, - and now I'm a true believer.
Ama sonra Allah'ın verdiği mutluluk bu intikamı sildi, ve şimdi gerçek bir inananım.
I don't even know what I did back then, for sure. I mean all I really know is that I betrayed you and Max and my whole family for this...
Geçmişte ne yaptığımı bile bilmiyorum tek bildiğim sana, Max'e ve aileme ihanet ettim ve tek nedeni...
You know, I did get it, Bob, and at first I just threw it away, but then I decided that wasn't a grand enough gesture.
Tabii aldım Bob. Hatta önce sadece fırlatıp attım. Ama sonra bunun yeterli bir hareket olmadığına karar verdim..
So you can explain what I did wrong and then administer the test.
Neyi yanlış yaptığımı bana gösterip, daha sonra da sınav yapabilirsiniz diye.
And then, after we did that... and I still wanted to talk to you?
Ayrıca biz onu yaptıktan sonra da hâlâ seninle konuşmak isteyebiliyorum.
I'm not saying that he did this, not yet, but he was here for a reason, and then he disappeared.
Bunu yaptığını söylemiyorum. Henüz değil. Ama buraya gelmesi için bir sebep vardı.
And then you shot, and then you did the 4-40 so I wasn't sure, but I think you scored the touchdown.
ve sen şut çek, ve sen 4-40 yap pek emin değilim, ama bence sayıyı yaparsın.
At the end of his career... if a man can look back and say "I did it. I did my job"... then he can retire in glory and enjoy riches... far beyond the monetary kind.
Kariyeri sona erdiğinde eğer bir adam geriye bakıp da "İşimi yaptım" diyebiliyorsa o zaman bir zafer duygusu içinde emekli olabilir.
Did you think that I'd open that safe and then me and Raoul would wait while you picked out your share?
Kasayı açacağımı... sen payını alırken Raoul'la benim bekleyeceğimizi mi sanıyordun?
And then, even stranger, so did I.
Sonra, daha da tuhafı, ben aşık oldum.
Whatever the amount stolen, the question remains, how did the thieves penetrate the heavy security screen and then disappear virtually unnoticed? For the latest from the scene.
Çalınan para neyse ama önemli olan soyguncuların yoğun güvenlik önlemlerini aşıp nasıI içeri girdikleri ve nasıI görünmeden ortadan kayboldukları.
I almost did succumb, but then I turbaned up, and I feel a lot better.
Neredeyse bulacaktım, ama bulamadım. Kendimi daha iyi hissediyorum.
- I rigged a swing too Then I did it up with flowers, and I held her eyes shut... as I took her to sit on the swing and that was when I asked her...
Gözlerini kapattım ve onu salıncağa oturtup, ona Anjali, benimle evlenir misin dedim.
If she was counting on my trust, that I would walk in there and set off the explosives, then why did she help us get this far?
Madem ona güveneceğimi biliyordu, oraya girip madem patlayıcıları devreye sokacaktık niye bizi bu noktaya kadar getirdi?
If they're pumping anesthesia in the room and you're also gulping it down... what did I do with... by the maskfull, then what's going to prevent us from passing out ourselves?
Ameliyathanede size anestezi veriliyorsa,.. ... aynı zamanda maskeden de alıyorsanız nasıl olacak da bayılmayacaksınız?
Look, I-I can't be sure, but I think Darkstrike really did see The Crawler murder his fiancée, and then, in a blind rage, he killed the crawler himself.
Emin olamıyorum. Fakat sanırım Darkstrike gerçekten ; Crawler'ın nişanlısını öldürüşünü gördü.
I mean, if Sandeman is involved with this... cult, and he did encode... whatever that is into you, then why did he do it in a language you can't understand?
Yani, eğer Sandeman bu tarikatla bağlantılıysa, ve bu alfabeyi çözmüşse bu üzerinde yazan her neyse, o zaman niçin anlayabileceğin bir dilde yazmamış?
Oh, I had a chance a while back, and I blew it and then she just kind of felt the same you did about your life and moved on.
Bir şans yakalamıştım ama bunu mahvettim. Sanırım o da hayatı konusunda senin gibi hissetti. Ve devam etti.
I think that place reminded you of Abby, and then your mind did the rest.
Sanırım orası sana Abby'yi hatırlattı. Gerisi zihninin ürünüydü.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then finally 32
and then i said 46
and then what happened 169
and then i realized 60
and then there's this 38
and then after that 60
and then we'll talk 37
and then one day 206
and then he died 39
and then all of a sudden 77
and then i said 46
and then what happened 169
and then i realized 60
and then there's this 38
and then after that 60
and then we'll talk 37
and then one day 206
and then he died 39
and then all of a sudden 77