Coming up on tradutor Turco
1,127 parallel translation
Coming up on it.
Yaklaşıyoruz.
He's coming up on your inside.
senin tarafından yaklaşıyor evlat.
We're coming up on the coordinates.
Koordinatlara doğru yaklaşıyoruz.
Coming up on transporter range in 57 seconds.
57 saniye sonra ışınlayıcıların menziline gireceğiz.
Coming up on the International Hour, we'll examine new ecological reports on tropical rainforests. "
Ben Bob Caine. Uluslararası Saat'te sizlerleyiz. Tropikal yağmur ormanları üzerine yeni ekolojik açıklamaları inceleyeceğiz.
Well, Bundy, we're coming up on our really busy time of day, so I...
Bundy, günün en yoğun saatleri başlamak üzere bu yüzden ben...
Right! It's coming up on the Viewing Globe now!
Tamam, şimdi Keşif Küresi'ne aktarıyorum.
925, coming up on your right.
925 sana doğru geliyor.
We're coming up on the racers, sir!
Efendim yarışçılara yetişiyoruz!
Coming up on two minutes.
İki dakikaya yaklaşıyor.
I'm coming up on that now. Two, one, mark.
Şimdi yaklaşmaya başlıyorum. 2, 1, şimdi.
We're coming up on docking.
Kenetlenme noktasına yaklaşıyoruz.
Coming up on 12 minutes, 34.
12 dakika 34 saniyeye geliyoruz.
Coming up on Mount Marilyn.
Marilyn Dağı yaklaşıyor.
13, we're coming up on entry interface.
13, atmosfere giriş noktasına yaklaşıyoruz.
We're coming up on LEM jettison.
Ay modülünü atmak üzereyiz.
We coming up on it.
Yaklaştık.
There's a big cliff coming up on you.
Büyük bir uçurum geliyor.
Well, we're coming up on 3 A.M.
Saatlerimiz sabahın 3'ünü gösteriyor.
On the other hand, if you should find yourself in the future again and you find yourself passing by the dabo table would it really hurt to look at the numbers coming up on the wheel?
Öte yandan, tekrar geleceğe gider ve kendini dabo masalarının etrafından geçerken bulursan çarkta çıkan sayılara göz atmanın bir sakıncası olur mu?
Coming up on the 11 : 00 report...
Saat 11.00 haberlerinden özetler...
It's cloudy and 62 degrees outside coming up on 2 : 08.
Hava bulutlu ve dışarısı 17 derece. Saat 2 : 08 olmak üzere.
Coming up on BET, Griff asks O.J. the tough questions.
BET ( Siyahilerin Kanalı )'te şimdi. Griff, O.J. ( Siyahi Bir Artist )'ye zor sorular soruyor.
We're coming up on a band shift in the scan cycle.
Taranma döngüsünde bir şerit değişikliğine yaklaşıyoruz.
Nobody writes here, but Adam writes me two letters a week, keeping me up on what's going on and when he's coming to get me.
Burada kimse yazmaz ama Adam bana haftada iki mektup yazar, olan bitenler ve ne zaman geleceği hakkında bilgi verir.
"This is Angry Bob, coming at you you loud and clear on W.A.R. Radio." "Somewhere on your dial and I ´ m gonna wake you up!"
Ben Çılgın Bob, size radyonuzda bir yerden W.A.R. kanalından tertemiz bir yayınla sesleniyorum ve şimdi sizi uyandıracağım!
I looked up and saw smoke coming from over there, on the knoll.
Annemle kal baba. Ne olur.
Where is it? " And I saw a beast coming up out ofthe sea, having ten horns and seven heads.
Nersi ora? " Ve ben bi yaratık gördüm denizden çıkıp gelen, On boynuzlu ve yedi başlı.
I looked up, and I saw this beautiful woman... coming out of the woods on a horse.
Kafamı kaldırdım ve ormandan at sürerek gelen bu güzel kadını gördüm.
You know my brother from prison. You and this other fellow show up days apart... and just before Wolf's coming home... and suddenly there's this huge bet on a fight that sounds impossible.
Kardeşimi cezaevinden tanıyorsun ve Wolf'un dönmesinden hemen önce sen ve o diğer adam kasabaya geliyor ve bir anda bir dövüş ayarlanıp, inanılmaz bir iddiaya girişiliyor.
Family, did you know that along with an election coming up there's something big going on.
Hey millet, seçimlerle birlikte büyük şeyler döndüğünü biliyor muydunuz?
And the competition's coming up and gaining on you quick.
Hem yarış kızışıyor ve arkandakiler hızla arayı kapatıyor.
I think the only hope we have is the election's coming up and with the whole country in a panic even the Moral Majority is on Reagan's ass to do something quick.
Sahip olduğumuz tek ümit seçimlerin yaklaşıyor olması ve tüm ülke panik içerisinde Reagan'ın dibindeki muhafazakar kanat bile hızlıca birşeyler yapmak zorunda olacak.
- On it. Compensate for ambient heat energy from the solar collectors. Coming up.
- Toplanan güneş enerjisini de unutmayın.
Come on, keep it coming! Keep it up, lads!
Devam edin, haydi çocuklar!
And you know the cost of that door is coming right out of your meager but undeserved paycheck on account of I got the Save-The-Eagle foundation doing a fucking tango up and down my Hershey Highway!
O kapı vasat maaşından kesilecek! Kartal Vakfı, barsaklarımda tango yapıyor!
The Frog coming towards you is high up on a horse.
Sana doğru gelen kurbağa bir atın üstünde.
I loved coming into the office early to catch up on the overnight telex traffic.
Ofise erken gelip, gece çekilen teleksleri okumayı çok seviyorum.
We're coming up on 60 seconds, sir. all cameras report.
Kameraların durumları.
I'm Coming up empty on this guy Vargas.
Bu Vargas hakkında elim hep boş çıkıyor.
Coming up next on Business Week In Review : The mark eting geniuses behind the successful media campaign for Ice Hole Beer.
Business Week dergisinin bir dahaki sayısında Buz Deliği birasının başarılı reklam kampanyasının ardındaki pazarlama dehaları.
Coming up this hour on the Impulse Buying Network... your chance to own a piece of Itchy and Scratchy... the Toontown twosome beloved by everyone- - even cynical members of Generation X.
- X Jenerasyonuna dahil olsanız bile - Itchy ve Scratchy kasabasına sahip olabilirsiniz.
If I were on your staff, I would tell you that the worst thing you can do... coming into an election year is to open yourself up to character attacks.
Personelinizden olsaydım yaklaşan seçim... dönemi için kendinize yapabileceğiniz en büyük kötülüğün rakiplerinize size saldırmaları için fırsat vermeleri olurdu derdim... batı dünyasının playboyları gibi kaçamak yapmak olurdu
We're set up on Helen's phone line so we can monitor calls and anything coming to her modem.
Helen'in telefon ve modem hattına girdik. Böylece her şeyi kaydedebiliriz.
One your kids can depend on coming up?
Çocuğunuzun güvendiği bir anne?
Next on the agenda, we've got a JCAH inspection coming up.
Sıradaki konumuz, yaklaşan JCAH teftişleri.
and coming up later in the news... continuing our regular reports on the Government's pit closure programme.
Ve sıradaki haberimizde.. .. hükümetin maden ocaklarını kapatması üzerine hazırladığımız raporu sunuyoruz.
Well, she probably assumed that with your 40th birthday coming up, there'd be plenty of pills on hand,
Kırkıncı doğum günün yaklaşırken el altında bir sürü ilaç bulundurduğunu tahmin ettiğindendir.
- No, see, I never got the chance. Alvarez figured I'd be coming on after him... so he tell the cops and... they don't want to give up that fifty so they come on after me.
Alvarez peşine düşeceğimi bildiği için polislere haber uçurdu.
And coming out of the turn is Marta's girl, followed by Eloise, and biscuit running third and moving up on the inside, followed by Marty's hope and Dylan's deal.
Üçüncü sıradaki Biscuit içeriden yaklaşıyor...
Every morning in this city, 8 million people wake up, turn on their faucets, they want to see clean, fresh water coming out of there.
Bu şehirde 8 milyon insan sabah kalkıp musluklarını açtıklarında temiz ve yumuşak suyun akmasını istiyorlar.
coming up next 59
coming up 411
up on 41
up on your feet 18
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
coming up 411
up on 41
up on your feet 18
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931