English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ D ] / Do it yourself

Do it yourself tradutor Turco

1,983 parallel translation
Why didn't you do it yourself?
Sen neden kendin yapmadın?
If you think you know so much, just do it yourself. For God's sake!
- Ya çok biliyorsan kendin at, hayret bir şey ya!
Determine the feasibility of accessing that information - without risking anyone's life! - You wanted somebody there because you didn't have the guts to do it yourself!
Kimsenin hayatını riske atmadan o bilgiye erişim imkanlarını belirlemeye çalışıyorduk.
If you want to die, do it yourself.
Eğer ölmek istiyorsan, bunu kendin yap.
You're not man enough to do it yourself.
Bu işi kendi başına yapacak kadar erkek değilsin.
- Do it yourself...
- Kendin yap...
Stop preaching, and if you want to help someone, do it yourself.
Bana akıl vermeyi bırak da, yardım etmek istiyorsan, kendin et.
No, you'II have to do it yourself, because apparently vodka doesn't suit him.
Hayır, tek başına halletmen gerekecek, çünkü görünen o ki, votka savcı beye pek yaramıyor.
You're going to live to do it yourself.
Bu işi tek başına yaparak yaşayacaksın.
You have to do it yourself.
Bunu kendin yapmalısın.
You wanted to break up with me, but you were too weak to do it yourself.
Benden ayrılmak istedin ama bunu kendin yapamayacak kadar zayıftın.
It is not so easy when you have to do it yourself.
Kendin yapmak zorundaysan bu kolay değildir.
You gonna do it yourself?
Kendin mi söyleyeceksin?
You do it yourself, okay, buddy?
Kendin yap, olur mu ahbap?
i'm not acknowledging his stupid questions. if you want him dealt with, you'll have to do it yourself!
Onun aptal sorularını kaile almıyorum onunla başa çıkmak istiyorsan, kendin çık.
If you want to see something done, you have to do it yourself.
Bir şeyin doğru yapılmasını istiyorsan, kendin yapmalısın.
You can do it yourself.
Sence kabul ederler mi? Kendin sorabilirsin.
- You can do it yourself.
- Sen kendin özür dileyebilirsin.
Authorities advise if you see it or any other wild animal, do not try to confront it yourself.
Yetkililer onu ya da başka bir vahşi hayvanı görürseniz karşısına çıkmamanızı öneriyorlar. Şunu duydun mu?
You can do it all by yourself.
Kendi başına yapabilirsin.
Think what you should value, do as a human and hope for it deep from within yourself!
Değer verdiğin şeyleri düşün, insani duygularını hatırla... ve bunu kendin için içten dile.
Think what you should value and do as a human, and hope for it deep from within yourself!
Değer verdiğin şeyleri düşün, insani duygularını hatırla... ve bunu kendin için içten dile.
Trying to do it all by yourself. It doesn't work.
Her şeyi tek başına halletmeye çalışman, bir işe yaramıyor.
But in the end, all you can do is be yourself and hope it works out.
Ama nihayetinde, yapabileceğin şey kendin olmak ve işe yaramasını ummaktır.
About earlier I do think you're in it for yourself.
Konuşmamızla ilgili olarak kendini korumaya çalıştığını düşünüyorum.
Clear out this stuff yourself and we won't have to do it for you.
Bunları bence siz kendiniz toplayın biz buraya gelmek zorunda kalmayalım.
Turtle, do you know what it takes to make something of yourself?
Turtle, kendi başına bir şeyler yapmanın neye mâl olduğunu biliyor musun?
Magnus, what happened was... the worst thing I could possibly imagine, but it happened, and you mourning Ashley alone is not going to do yourself or anyone else any good.
Magnus, olanlar hayal edebileceğim en kötü şeydi. Ama oldu... Ama senin Ashley'nin yasını tek başına tutmanın ne sana, ne de başkasına faydası olur...
Believe in yourself. You can do it.
Kendine güven, yapabilirsin.
Would you do it yourself?
İstersen sen verseydin!
If you don't do it for yourself then you must do it for the Brotherhood.
Bunu kendin için yapmayacaksan, Kardeşlik için yap.
I know the economy is collapsing, but heck, when you look back at your life do you really want to say to yourself, " Damn it!
Ekonominin çöktüğünü biliyorum ama ne olacak ki! Hayatına geri dönüp baktığında kendine " Kahretsin! Tam bir geri kafalıymışım.
If it be so, as so'tis put on me, and that in way of caution, I must tell you, you do not understand yourself so clearly as it behoves my daughter and your honour.
Eğer doğruysa, beni uyarmak için söyledikleri. Şunu bildirmeliyim ki sana, pek açık görüyor gibi değilsin benim kızıma ve kızımın şerefine yakışanı.
But you do it all for yourself?
Senin ya da bi başkası için bu kızların her adımı önemli
I do. But... You're the one who fought as hard as you did to get where you are now and you're the one who never gave up on yourself so if you wanna make this whole thing go away, then you do that and I won't speak of it again.
Ama ama sen şu an burada olmak için çok çalışan bir insandın ve sen kendine inanmaktan hiç vazgeçmedin yani eğer bütün bunlara son vermek istiyorsan bunu yap bunu bir daha konuşmayacağım.
Do yourself a favor and flush it out.
Kendine bir iyilik yap ve düşür onu.
If not for her, do it for yourself.
Karısı için olmasa da kendin için yap.
- Well, do you want to check it out yourself?
- Kendin kontrol etmek ister misin?
Fly a kite, but do it for yourself.
Uçurtma uçur, fakat bunu içinden geldiği için yap.
Do you like it for yourself?
Paylaşmayacak mısın?
- Here, do it to yourself.
- Al, kendin yap. - Hayır...
But you have to tell yourself you don't have to do it.
Ama kendine mecbur olmadığını söylemen gerekiyor.
If you're going to kill yourself, I'm looking at you, Sad Eyes, do it off-campus because it's a butt-load of paperwork.
Kendinizi öldürecek olursanız sana bakıyorum "kederli göz" bunu kampüsün dışında yapın. Çünkü bayağı bir evrak işi gerektiriyor.
When you do what i did, It's not enough to tell yourself You did nothing wrong.
Benim yaptığımı yaptığında yanlış bir şey yapmadığını kendine söylemek yetmiyor.
You're gonna have to do it by yourself, Scarlett, and I got a feeling that you can.
Bunu kendin yapmalısın, Scarlett. Yapabileceğini de hissediyorum.
I will answer any questions that you have and when it's over, you can decide for yourself what you wanna do with what you know.
Ne kadar sorun varsa yanıtlayacağım. Soruların bittiğinde bildiğin şeylerle ne yapmak istediğine kendin karar vereceksin.
Then you really need to sack up this year and do it for... PETE : If not for yourself, for your family.
O zaman, bu sene kendini toparlamalı ve sadece kendin için değil, ailen için onu kazanmalısın.
There's nothing wrong with getting older, So do yourself a favor- - get a prostate exam, Stop wring ironic t-shirts and just let it happen.
Yaşlanmak doğal bir şeydir bu yüzden kendinize bir iyilik yapıp, prostat muayenesi olun ironik tişörtler giymeyi kesin ve bırakın, kendiliğinden oluversin.
If you do not like it, or if you force yourself to the fact that there was nothing.
Eğer zorlarsanız, sizi ya da beğenmezseniz Kendinizi hiçbir şey yoktu ki aslında.
I know it was risky in the legal, but sometimes you just have to ask yourself, what would Jesus do?
Yakalanma riskinin filan olduğunun farkındayım, ama insan bazen kendisine şu soruyu sormalı : İsa olsa ne yapardı?
Do it and set yourself free.
Bunu yapın ve kendinizi özgür kılın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]