English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ E ] / Even if i could

Even if i could tradutor Turco

1,016 parallel translation
Trucks couldn't get through this country, even if I could spare one.
Ayarlayabilsem bile, kamyonlar buradan çıkmanızı sağlamaz.
Even if I could make out clear every last thing about him... body and soul... had words to tell... don't know as it would help.
Onun bedeni ve ruhu hakkında söyleyebileceğim en son şey... söyleyebileceğim en son şey... kelimeler onu anlatmaya... yetmez.
Even if I could, it's too late.
Yapabilsem bile, çok geç artık.
Not even if I could.
Elimde olsa da söylemem.
- Man did me that way, I'd get even if I could.
Eğer biri bana bunu yapsa, intikamımı alırdım.
Even if I could make him forget, there isn't time.
Keşke onu unutturmanın bir yolu olsa. Ama zaman yok.
Not even if I could.
Bunu yapabilirim, ama yapmayacağım.
I wouldn't change that even if I could, nor your mind.
İstesem de değiştiremem bunu. Fikrini değiştiremeyeceğim gibi.
I mean, even if I could be of help, they wouldn't want it.
Yani yardımcı olmaya kalksam bile bu hoşlarına gitmez!
Even if I could drill a peephole,
Bir delik açsam bile,
You know, in my house, I don't have room for a table in my basement... even if I could afford one.
Bilirsiniz, benim evimde, bodrumda bir masa için yer yok... alım gücüm yetse bile.
Even if I could lock them up they'd find a way of getting here.
Üstlerine kilit vurabilseydim bile kaçmanın bir yolunu bulurlardı.
And even if I could, where would I go with her without feeling like a child molester?
Ve, olsaydı bile, kendimi bir sübyenci gibi hissetmeden, onunla nereye gidebilirdim?
You know... I wish I had my board with me now. Even if I could just...
Keşke sörf tahtam şu an yanımda olsaydı, arada bir cilalardım bile.
Listen, I don't wanna get into the whole thing because even if I could prove it, I couldn't touch you.
Bakın, her şeye girmek istemiyorum çünkü kanıtlayabilsem bile, sana dokunamam.
Even if I needed one, I couldn't afford it. And if I could afford it, I wouldn't employ a ragged beggar.
Öyle olsaydın ihtiyaçlarını karşılayamayan, hırpani bir dilenci olamazdın.
If I went to the police about it, how could I explain those letters... when I couldn't even explain them to myself?
Polise gidersem, bu mektupları nasıl açıklayabilirdim? Üstelik kendime bile açıklayamazken.
I wondered if you could come round the museum tomorrow... even though it's Saturday.
Yarın Cumartesi ama müzeye gelebilir misin diye soracaktım.
If he could've shot me down. I say, even drunk, I could outdraw him.
Eğer cesareti varsa, sarhoş bile olsam onu haklarım.
Man put me in jail, I'd get even with him, if I could.
Adam beni hapse tıktı yine de eğer yapabilirsem onun yanında olurdum.
I'd even settle for that if I could just get some sleep.
Birazcık uyuyabilseydim razıydım.
I'd have quit if I could, even tomorrow.
Elimde olsaydı aynı gün bırakırdım.
Now, Doctor, how could I have a child if I'm not even married?
Yapmayın doktor, evli bile değilken nasıl çocuk sahibi olabilirim?
If I could just show the council that you're farmers of a sort, that you grow something on this land, even raise a scrawny rooster...
Sizin bir tür çiftçi olduğunuzu, bu arazide bir şey yetiştirdiğinizi, çelimsiz de olsa horoz beslediğinizi meclise bir gösterebilseydim...
But even if such a film succeeded in being as... fundamentally incoherent and unsatisfying... as the reality it dealt with, it could never be more than a re-creation — as impoverished and false as this botched tracking shot.
Fakat böyle bir film, konu aldığı gerçeklik gibi... esasen tutarsız ve yetersiz olma konusunda başarıIı olsa da, yeniden yaratıştan öteye gidemez — ancak bu takip çekimi kadar yoksul ve sahte olabilir.
There isn't anything I could do about it anyway, even if I were foolish enough to want to give you a settlement.
Her neyse yapabileceğim başka bir şey yok, seninle bir anlaşmaya varmak isteyecek kadar aptallık yapmış olsam da.
I'm not sure I could stop him, even if I had a reason.
Nedenim olsa bile onu durdurabileceğimden emin değilim.
I would be even happier if I could take you out on one of your dates.
Hatta bana bir randevu verebilirsen çok daha mutlu olurum.
Even if your father could help me, I couldn't pay him the kind of money it would take.
Baban bana yardım etse bile o parayı karşılayamam ben.
If I could take with me even a single word in this vein, it would be a comfort to Motome.
Olur da yanımda götürebileceğim hoş bir şey söylerseniz Motome için büyük bir teselli olurdu.
I could make more, but if I don't like a man, I don't even let him in.
Bazen daha bile fazla. Hoşlanmadığım birine kapıyı bile açmam.
Even if I marry a Ronin, as long as I'm loved by him all my life, it's the best happiness I could ask for.
Bir Ronin ile evlenecek dahi olsam, ömrüm boyunca beni sevecekse bu isteyebileceğim en büyük mutluluk olurdu.
If I could see, I probably wouldn't even dare come near you on account of being too embarrassed.
Eğer görebilseydim, muhtemelen yanınıza gelmeye bile cesaret edemezdim. Çok utangaç biri olduğum için.
Even if you could break through, which I doubt,
Çemberi yarabilsen bile, ki bundan şüpheliyim açık olan tek yer Port Moresby.
Even if I was, nobody could spot it. You know that.
Öyle bir şey yapsam bile kimse fark edemez.
I don't think they could see us even if they were looking for us.
Bizi arıyor olsalar bile, bu mesafeden bizi göreceklerini sanmıyorum
I would go on a pilgrimage to St. James of Campostela and even a greater distance, if I believed it could help me.
Bana yardımcı olacağına inansam, St.James Campostela'ya... hacca giderim, hatta daha uzağa.
If I could have called it destiny, or even a war wound, it wouldn't be so bad.
Eğer buna kader diyebilseydim veya bir savaş yarası benim için bu kadar kötü olmazdı.
I'm not asking you to go out... : or even see me : ... but if we could have just one talk.
Senden dışarı çıkmanı ya da beni görmeni istemiyorum ama bir kez olsun konuşabiliriz.
Being a little too cautious, are we! Even if you won't tell me,... I could have guessed.
Bana yalan söylüyorsun gibi geldi sen anlatmasn bile ben tahmin edebiliyorum.
Even if I can't regain my power I could have peace in my final years
Eğer savaşta galip gelemezsem hiç olmazsa kalan yıllarımı rahat geçiririm
I don't even think I could drive if I had to. I'm completely wiped out.
Çok yorulmuştum.
So I was thinking if I headed back to the Slash Y and started saving my money, maybe even get a raise, you know, then maybe in a couple of years we could
bu yüzden düşündem de kayarbahçe'nin başına geçersem ve para kazanmaya başlarsam, belkide işleri toparlarım, biliyormusun, belkide birkaç yıl içinde
You would understand that there was little I could do to restrain them... even if I had wanted to.
Onları sakinleştirmenin çok kolay olmayacağını anlamışsınızdır... bunu istesem bile.
I doubt if even Bonaparte could draw men to him by duty.
Bonapart'ın bile görev aşkı için adam toplayabileceğini sanmıyorum.
If I wanted to, it could marry me tomorrow even!
İstesem, onunla yârın bile evlenirim! "
And even if I tried to move my glazzballs about I still could not get out of the line of fire of this picture.
Ve gözlerimi hareket ettirmeye çalışsam dahi yine de bu filmin ateş hattından kurtulamıyordum.
I'll bet you could do even better if you had more cases to try.
Bahse girerim, daha fazla davan olsa bundan iyisini yapabilirdin.
Yeah, we could. Except, I don't know how late I'll be, or... even if I'll come back tonight.
Evet, saklardık, ama ne kadar gecikeceğimi bilmediğim gibi... dönüp dönmeyeceğimi de bilmiyorum.
And even if it were only an hour, I could have used it.
Bir saat bile olsa bunu kullanmak benim hakkım.
I wouldn't advise that, sir, even if you could find him.
Tavsiye etmezdim, efendim, onu bulabilseniz bile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]