For now tradutor Turco
60,104 parallel translation
But for now, get up.
Ama şimdilik, kalk.
- I've been bringing them into the station and keeping them in separate rooms, trying to keep everyone quiet for now.
- Herkesi sessiz tutmak için onları karakola getirip ayrı odalarda tutuyorum.
A gay best friend for now.
Anlık en iyi gey arkadaş.
For now.
- Şimdilik.
So yes, moose, for now, "we."
Yani evet geyik şimdilik biz varız.
But for now, I'm what you've got.
Ama şimdilik elinizdeki benim.
So, for now, all of this is kept to yourselves.
O yüzden şimdilik bu bilgileri kendinize saklayın.
For now. If that's all right?
Şimdilik, sizin için de sakıncası yoksa?
For now, keep on Jim Atwood.
- Şimdilik Jim Atwood'a odaklanalım.
I thought, I can sleep here on the sofa, and you could have my room for now...
Ben burada kanepede yatarım diye düşündüm.
For now.
Şimdilik.
Can we just leave this for now?
Şimdilik bunu bırakabilir miyiz?
Ta-ta for now. Come along, come along.
Şimdilik hoşça kalın.
For now, Baudelaires, we'll be watchful and wary, which is a word that around here means "very careful."
Şimdilik Baudelairelar. Gözü açık ve ihtiyatlı olacağız. "İhtiyatlı" burada "çok dikkatli" anlamına geliyor.
For now, bring her up to speed with what we know.
Şimdilik ona bildiklerimizi söyleyin.
All right, folks, that's all we have for now, okay?
Pekâlâ, şimdilik bu kadar, tamam mı?
That's all I have for now, unless you have questions about something.
Elimde başka bir şey yok, sorunuz yoksa...
We work for Cade now.
Şimdi Cade için çalışıyoruz.
Who's looking for the bell right now?
Çan'ı şimdi kim arıyor?
I've been dealing with you for weeks now, covering your tracks, laying in a hospital bed so you can get your kicks, and now you're ditching me?
Şimdiye kadar haftalarca seninle uğraşıyorum, izlerini siliyorum, sana heyecan olsun diye hastane yataklarında yatıyorum, ve şimdi benden mi kurtuluyorsun?
Thought you'd have run for the hills by now.
Şimdiye kadar dağları aşarsın diye düşünmüştüm.
Now, who exactly are you looking for?
Tam olarak kimi arıyoruz?
Including the fact that I'm working for Cade right now because of you...
Senin yüzünden şuan Cade için çalıştığımı da hesaba katarsak...
Great. Now we can all pretend like this day never happened... except for the people who are dead.
Şimdi hepimiz bugün hiç... yaşanmamış gibi davranabiliriz... ölü olan insanları saymazsak.
Now it's time for you to pony up.
Şimdi sıra sende.
But the you standing with me right now, the you that's gonna marry Caroline Forbes tomorrow, the you that I have known for almost 200 years...
Ama şuan benimle birlikte olan sen, Caroline Forbes ile yarın evlenecek olan sen, 200 yıldan daha fazla süredir tanıdığım sen...
It is now time for everyone's favorite best man to make a little toast.
Herkezin sağdıcı için bir kadeh kaldıralım.
Used to work for a big airline, now he flies rich dudes on small jets.
Eskiden büyük bir havayolu şirketi için çalışıyormuş ama şimdilerde zengin züppelerin özel jetlerini uçuruyor.
I let my anger get the better of me and now Chloe's gonna pay for it.
Öfkemi kontrol edemedim ve şimdi bunun bedelini Chloe ödeyecek.
Okay, that's definitely a discussion topic for another time, but right now, every second counts.
Pekâlâ, bu konuya sonra kesinlikle değineceğiz ama şu an vakit kaybediyoruz.
Now I know this can be a little bit awkward, but for the little champ's medical record, what can you tell me about his father?
Şimdi bunun biraz garip kaçacağını biliyorum ama küçük şampiyonun tıbbi kayıtları için babası ile ilgili ne bilgiler verebilirsiniz?
And he's so desperate for a win right now, he can't even see straight.
Şu an çaresizce kazanmak istiyor bu yüzden doğru düşünemiyor.
Seriously, I mean up until now, if Cass messed up, if he did something wrong, but he thought it was for the right reasons, I got it.
Gerçekten şimdiye kadar Cass işleri batırdığında ya da yanlış bir şey yaptığında bunu iyi bir nedenden yapıyordu.
Let's turn now to chief meteorologist Paula tally for some more insight into what could conceivably cause such out of this world...
Dünyada böyle bir olayın neyin..... Sebebolabileceğine dair bilgi almak için meteorologist Paula tally'e
Quarantine is now mandatory for anyone known to have made contact with the visitors.
Karantina şimdi bilinen herkes için zorunlu... zi.. yaretçiler ile irtibata geçenler için.
Nets and lines for fishing used to be the main industry, but we're the only one left making them in Broadchurch now.
Balıkçı ağları ve oltaları eskiden büyük bir sektördü. Ama artık Broadchurch'ta bu işi yapan sadece biz kaldık.
The writing's been on the wall for a while now.
Bir süredir bu konu konuşuluyordu zaten.
Now, I am Danny's dad, for God's sake!
Danny'nin babasıyım ben lanet olsun.
Now... DC Harford will not be in today for personal reasons.
Polis memuru Harford kişisel nedenlerden dolayı bugün aramızda olamayacak.
For the tape, I am now showing Mr. Lucas exhibit AH127.
Kayıt için, Bay Lucas'a AH127 numaralı kanıtı gösteriyorum.
You don't now have an alibi for the time of the attack and your DNA is on that sock.
Saldırı saati için artık şahidin yok ve DNA'n çorabın üstünde bulundu.
Then I would say we need first to secure grain enough for the winter to feed these wretches. And I would say we need Lord Aelfric of Bebbanburg, now more than ever.
O hâlde kışın bu zavallıların beslenmesi için öncelikle tahılı emniyette tutmanızı ve Bebbanburg Lordu Aelfric'e şu anda her zamankinden çok ihtiyacımız var derdim.
I have an appointment for a haircut right now.
Benim de tam şimdi tıraş randevum vardı.
It's clear now that I can't turn my back for a second.
Hep tetikte olmam gerekiyor, orası kesin artık.
But now, it is time for bed.
Artık uyku vakti.
It is now necessary for me to use the hackneyed phrase,
Şu anda bu bayat ifadeyi kullanmak zorundayım,
Now, I have it on good authority that vice president MacLeish personally took over the manhunt for Lozano and issued a shoot-to-kill order.
Başkan Yardımcısı MacLeish'in, Lozano takibinde komutayı ele alarak ölümcül güç emri verdiğine dair güvenilir kaynaklardan duyum aldım.
Look, sir, I appreciate you looking after me like that, but with everything that's going on right now, I really don't think a break is called for.
Efendim, beni düşündüğünüz için teşekkür ederim ama bunca şey yaşanırken ara vermek doğru olmaz bence.
There's nothing you can do for her now.
Onun için yapabileceğin bir şey yok.
So you making records for niggers over here now?
Bir de zenciler için mi albüm yapıyorsun?
Now, what can I do for you gentlemen?
Size nasıl yardımcı olabilirim beyler?
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66