For one tradutor Turco
69,890 parallel translation
My worst nightmare turns into my dream come true, and before I can even enjoy it for one minute, it turns into a nightmare again.
En kötü kabusum, rüyamın gerçekleşmesine dönüşüyor ve bir dakika bile zevk alamadan tekrar kabus haline geliyor.
Diego Rocha wants to do a hostage swap... the Lang family for one of his former men...
Diego Rocha, eski adamlarından Carlos Cantara için Lang ailesini rehine takası yapmak istiyor.
I, for one, have my suspicions. # RiverdaleStrong.
Bilhassa benim şüphelerim için. # RiverdaleGüçlüdür.
For one shining moment, we were just kids.
Bir anlığına sadece çocuktuk.
There's always room for one more kitty in my litter box.
Çöp kutumda her zaman bir pisiye daha yerim vardır.
Honey, if I believed for one second that I could trust that guy,
Tatlım, o adama güvenebileceğime bir saniye bile inansaydım, yapardım.
You haven't had enough for one day?
Bugün yeterince macera yaşamadın mı?
You're here for one reason alone, that's Shay Mountain.
Burada olmanın tek bir nedeni var. O da Shay Dağı.
It seems silly to go through all the trouble. Just for one person.
Bir kişi için de onca zahmete girmek saçma geliyor.
I couldn't keep this secret for one more minute.
Bu sırrı bir dakika daha tutamazdım.
Now all we need is for one of us to go into his house and get his router number.
Şimdi tek ihtiyacımız olan birimizin evine gidip ip numarasını alması.
All right, that's about as much fun as I can have for one day.
Pekala, bir gün için yeterince eğlendim.
We'll adopt a boy for one day.
Sırf bir günlüğüne erkek evlat edineceğiz.
Just talk to me for one second.
Biraz konuşalım.
The pioneers, for one,
Yolu onlar açtılar.
I understand you are the one who went back for these.
Bunlar için geri gidenin sen olduğunu biliyorum.
So, no one survived and nothing was recovered except for the sensitive material that nobody knew was on board?
Yani, kimsenin bilmediği o gizli kargolar dışında hiç kimse ya da hiçbir şey kurtarılamadı mı?
Everything checks out except for this one anomaly.
Tek bir anormallik dışında her şey yolunda gibi.
Odd that he stopped for a cappuccino right in the middle of one of the worst acts of espionage in U.S. history.
ABD tarihinin en kötü casusluk eylemlerinden birinin ortasında bir kapuçino molası vermesi çok garip.
Unfortunately for you, sir, there is only one way out.
Ne yazık ki sizin için, efendim, çıkmanın tek bir yolu var.
Any other year, you'd be trending number one, for sure.
Başka bir yıl, bir numaralı konuşulan sen olursun, kesin.
Can't I do this one thing just for me?
Sadece bir tane şeyi kendim için yapamaz mıyım?
This one's for you, JJ.
Bu senin için, JJ.
One day last year, Chuck and I talked in the library for 10 minutes.
Geçen yıl bir gün, Chuck ve ben 10 dakika kütüphanede konuştuk.
You came through for me, in a way that no one else ever has before.
Bana daha önce kimsenin yaklaşmadığı gibi yaklaştın.
And if not for the fact that no one would have you, I'd be shipping you off to a boarding school in Europe tonight.
Bunu sana kimsenin yaptıramayacağı bir gerçek olmasaydı bu akşam Avrupa'daki bir yatılı okula sevk ettirirdim seni.
Actually, Mom, I was the one who asked Jughead to help me write it for the Blue and Gold.
Aslında, Anne, Jughead'den Blue and Gold için yazmamda bana yardım etmesini isteyen bendim.
There's one last thing you could do for me.
Benim için yapabileceğin son bir şey var.
Just meant I had to wake up at zero dark thirty for Grandma's Sunday mass, but I am happy to sacrifice the sleep if it means I can see all my ladies in one day.
Büyükannemin Pazar ayini için sabahın köründe kalkmam gerekti, ama hayatımdaki kızları tek seferde görmek için uykumdan fedakarlık etmekten memnunum.
Vampire's one word for it.
Vampir açıklamak için yeterli.
Yeah, never lived in any one place for very long.
Evet, başka yerde bu kadar süre kalmamıştım hiç.
If you cannot afford an attorney, one will be appointed for you.
Eğer bunu karşılayamazsanız tarafınıza birisi atanacak.
Well, that's great news for the One Planet family.
- One Planet ailesi için güzel bir haber bu.
That's because no one's been looking for it, mother,
Çünkü önceden kimse aramıyordu anne.
That is one thing that I know for sure.
Kesin olarak bildiğim bir şey bu.
- One will be provided for you.
- Tutamazsanız bir avukat verilecektir.
What you took from me wasn't yours to take, and the fact that you thought it was sex for just one second is disgusting.
Benden aldığın şeyi sana onaylamamıştım. Ve bir saniye bile seks olduğunu düşündüğün gerçeği midemi bulandırıyor.
If I see one more flyer for this douche bag, I'm gonna freak out.
Bir tane daha bu pisliğin broşürünü görürsem kafayı sıyıracağım.
But I can tell you that I'm scared, and I just want you to be better, but I can't be the one that heals you, okay, and for that, I'm sorry.
Ama sana korktuğumu söyleyebilirim. Ben sadece daha iyi olmanı istiyorum. Ama seni iyileştiren ben olamam, tamam,... bunun için de özür diliyorum.
I mean, we looked for Jules, but when we couldn't find her, we just figured she was with one of the brothers, so, uh, we left.
Demek istediğim, Jules'ı aradık... Ama onu bulamayınca biraderlerden biriyle olduğunu düşündük ve biz de gittik.
I gave you one tip and you hounded me for an hour.
Sana bir ipucu verdim ve bir saattir peşimi bırakmadın.
It's... it's not too late for this one.
O değil. Bunun için çok geç değil.
For 12 years, Holden Matthews has laid at County Hospital in one of the longest-recorded comas in history.
Holden Matthews 12 yıl İlçe Hastanesinde tarihte kaydedilen en uzun komalardan birinde yattı.
Oh, don't tell me this one with the go-kart, for a go-kart contest.
Amanın, şu go-kartlı olan şeyin go-kart yarışmasından olduğunu söyleme.
Well, one thing's for sure, we know he's a fucking asshole.
Kesin bir şey var ki tam bir göt.
For 12 years, Holden Matthews has laid at county hospital in one of the longest reported comas in history, and today that streak has finally come to an end.
12 yıl boyunca, Holden Matthews devlet hastanesinde yattı, 37 00 : 01 : 43,603 - - 00 : 01 : 45,938 tarihin en uzun süren komalarından birinde. Ve bugün o yol nihayete erdi.
I was going to come on to the wireless, or the radio, as we tend to call it nowadays, because one of the people you've been complaining about in fact, you've actually called for his record to be banned from the airwaves,
Ben de o konuya gelecektim kablosuz veya radyo Son günlerde bu çağrıya biz de ilgiliyiz.. .. Çünkü siz bu konudan şikayetçi olan birisisiniz. Nick Wilding'in kaydının radyodan yasaklanması için çağrı yaptınız.
However, there is one place where it would have been impossible for you to leave your thumb print.
Yine de, baş parmağınızın izini bırakmanızın, imkansız.. .. olduğu bir yer var.
One day, you're gonna work for a living and you're not gonna like people with hands in your pockets.
Charlotte, günün birinde kendi paranı kazanınca anlarsın.
Hypothetically, scale of one to ten, how difficult would it be for someone to disappear?
Farazi olarak yüzde vermeni istesem birinin ortadan kaybolması ne kadar zordur?
One could almost be forgiven for thinking that the entire upper layer of diseased skin was debrided and the underlying region treated with some sort of unguent.
Sanırsın hastalıklı derinin üst katmanı tamamen vücuttan sökülmüş ve altında kalan bölge de bir tür merhem ile tedavi edilmiş.
for one thing 438
for one moment 21
for one minute 20
for one night 42
for one day 34
for one second 35
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
for one moment 21
for one minute 20
for one night 42
for one day 34
for one second 35
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more drink 18
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one more minute 37
one more round 22
one more drink 18
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558