For the next tradutor Turco
9,023 parallel translation
I will not wait for the next life to be with you.
Seninle birlikte olmak için öteki tarafı beklemeyeceğim.
I know it's not your usual rate, but for the next hour will you be my lawyer?
Biliyorum, her zamanki ücretiniz değil ama bir saatliğine avukatım olur musunuz?
I'm afraid I'll be playing your host for the next 24 hours.
Sanırım önümüzdeki yirmi dört saat senin yardımcın olacağım.
Look, if you need a place to stay for the next few days, you can crash at my house.
Bak, eğer birkaç günlüğüne kalacak yere ihtiyacın varsa bende kalabilirsin.
"Listen to every phone call I make for the next six month."
"6 ay yapacağım tüm aramaları dinleyin."
Avoid any physical exertion for the next 24 hours.
Önümüzdeki 24 saat boyunca kendini fiziksel olarak zorlamamaya bak.
♪ It's time for the next act, yeah ♪
♪ Oh, artık gidiyorum ♪
♪ It's time for the next act, yeah ♪
♪ Tam kalbimden vuruldum ama, ıskaladın aslında sen ♪
Her aunt who's away for the next few months.
Birkaç ay buralarda olmayacak olan teyzesi.
They said to follow him for the next year and he'll lead you to something.
Önümüzdeki yıl boyunca takip edin, elbet sizi bir yere götürür dediler.
I have found us the most incredible surgeries, all for the next few weeks.
Çünkü mucize gerçekleştirmeye çalışıyorum. Önümüzdeki birkaç hafta için inanılmaz ameliyatlar buldum.
I'll turn it down for the next test.
Bir sonraki test için onu kısacağım.
I am more than a marker to hold an alliance, Or a breeder for the next generation or the next.
İttifak ortağını yönlendirecek bir alet, gelecek varisini doğuracak birisi.
Ok. So what's the excuse for the next 3 years of woeful attendance?
Sonraki 3 yılda yaptığı devamsızlıkların mazereti nedir peki?
I will leave my notes for the next intern.
Bir sonraki stajyer için notlarımı bırakırım.
This is home for the next 21 days.
Önümüzdeki 21 gün için evim olacak burası.
They're gonna keep sticking me with needles for the next three weeks, make sure.
Üç hafta boyunca sürekli iğneler batırıp emin olacaklar.
I need you to pick him up and drive him home after school every day for the next two weeks.
Önümüzdeki iki hafta boyunca hergün onu okuldan alıp eve getirmeni istiyorum.
Who's ready for the next course? Finn :
Yeni rotamiz için kimler hazir?
I mean, it'll affect your valuation for the next round of financing.
Sonraki finansal değerlendirmenizi etkilemez mi?
Kevin has accepted a fellowship to teach at the Sorbonne for the next six months.
Kevin önümüzdeki 6 ay boyunca Sorbonne'da eğitim vermeyi kabul etti.
I scratched my cornea, so I have to wear these glasses for the next few days.
Korneam çizildiği için birkaç gün gözlük takacağım.
Get ready for the next item.
Bir sonraki programa hazırlanın.
Okay, ho-bags, tonight we cast our votes for the next president of Kappa House.
Evet, sürtükler, bu gece... Kappa evi başkanı için oy vereceğiz.
Like, for the next five years, you're gonna have to be okay.
Yani, önümüzdeki 5 yıl için, - bununla ilgili sorunun olmaması lazım.
I let him walk around with PTSD for the next six months.
Travma Sonrası Stres Bozukluğu yaşamasına izin verdim.
Now, for the next 56 weeks, they enjoy first-rate care and accommodation at your facility, then when their due date's finally drawn near, the criminal drives them away in a truck to give birth in secret.
Sonraki 56 hafta boyunca dişi zebralar tesisinizde birinci sınıf bakım ve konaklama imkanı buldu. Doğum tarihine az bir süre kala, hırsızımız zebraları bir kamyonla kaçırıp gizlice doğumlarını yaptırdı.
Try to think for a minute, you can't just charge through a wall to get to the next room.
Bir dakika düşünsene. Yandaki odaya gitmek için doğruca duvardan geçemezsin.
- Oh, yes, by the grace of God, but I still want to see you back here next Tuesday for a follow-up.
- Evet, tanrıya şükür ama yinede seni gelecek salı kontrol için görmek istiyorum.
I mean, one day, we're making plans for our future, and the next day, he's telling me that he met his soul mate.
Bir gün geleceğimizle ilgili planlar yaparken ertesi gün bana ruh eşiyle tanıştığından bahsediyor.
I was in the living room, and I heard Nicole scream, and the next thing I knew, she's coming down the hallway, and then we just got outside and waited for the police.
Sonrada hatırladığım şey Nicole'un aşağıya doğru indiği. Daha sonra da dışarı çıktık ve polisin gelmesini bekledik.
The darkness simply waits for its next turn.
Karanlık, sessiz sakin sırasının gelmesini bekler.
- Ow! - You were there the first time he hurt me, an arrow through the stomach, but you weren't there for what happened next, when he chased me through the hospital, when he strangled me, he drugged me, he tied me up, and he stuck me in a trunk, and then suddenly, he wants to be nice, huh, start over.
Beni ilk incittiğinde sen de oradaydın, mideme bir ok sapladı ama bir sonrakinde yoktun beni hastaneye kadar takip etti beni boğduğunda sürükledi, beni bağladı ve beni bir bagajda mahsur bıraktı sonra aniden kibar olmak istiyor, öyle mi...
I don't want to be forward, but I need someone for the Feldman Bar Mitzvah next weekend.
İleri gitmiş gibi görünmek istemem ama gelecek haftasonu Feldman Bar'daki Yahudi sünnet töreni için birine ihtiyacım var.
Anyway, if you don't wanna spend the next year Signing for packages full of her head and feet and shit, Meet me out by the old grain elevator.
Neyse, önümüzdeki yıl sürekli içinde baş ve ayaklar falan olan kutular almak istemiyorsan benimle eski tahıl ambarında buluş.
In the next marriage, for you
- Sıradaki evlilik işine yarayacak.
Lt. Col. Kurutsu and I were searching for the way to the next generation.
Yarbay Kurutsu ve ben bu alanda bir çığır açmanın gayreti içerisine girmiştik.
You know, they built this wing just for me, so you could bunk up next door, and... and then we could chat the night away.
Yani, bu koğuşu sadece benim için yaptılar yani sen de karşı kapıya geçebilirsin ve, ve böylece tüm gece konuşabiliriz.
Next we'll check the buildings for common ownership.
Bir sonraki işimiz ortak mülkiyet binalarını kontrol etmek.
So anyway, as I was saying, the monument comes out of the foundry next week and will be ready for installation.
Her neyse, söylediğim gibi anıt gelecek hafta dökümhaneden gelip montaj için hazır olacak.
Half the HPD is gonna be out here for that charity event next week, watching you tee off.
Haftaya polis teşkilatının yarısı yardım kampanyasının başlangıç vuruşu yapmanı izlemek için burada olacak.
For my next illusion, I'd like to call to the stage... esteemed Deputy Mayor...
Gelecek ilüzyonum için sahneye Belediye Başkan Yardımcısı Harrison Kane'i çağırmak isterim.
It's a little room next to the chapel... that the Fathers and I have been sprucing up for some time.
Şapelin yanındaki küçük oda. Rahipler ve ben senelerdir oraya çeki düzen vermeye çalışıyorduk.
It's a little room next to the chapel... that the Fathers and I have been sprucing up for some time.
Kalacağınız yer şapelin yanındaki küçük oda. Rahiplerle ben senelerdir o odaya çekidüzen vermeye çalışıyoruz.
It's like, one day you're just... you're you, and then the next day you're responsible for this living, breathing soul.
Bir gün, sen, sensin ve sonra, ertesi gün, bu yaşayan, nefes alan varlıktan sorumlu oluyorsun.
One minute... we're laying foundation for a school, the next, we're pinned down by insurgents, taking heavy fire.
Bir dakika önce... Bir okul için yardım yüklemesi yapıyoruz sonra, isyancılar tarafından sıkıştırılıp, ateş altında kalıyoruz.
The next time you try to convince me that someone's evil, I'm just gonna take your word for it.
Bir daha birisinin kötü olduğuna dair beni ikna etmek istediğinde sana inanacağım.
I left for Springfield, Ohio, the next day.
Ben de ertesi gün Springfield, Ohio'ya doğru yola koyuldum.
For the next few days it is.
- Önümüzdeki birkaç günlüğüne öyleyim.
Find out who Mary Sibley is backing for magistrate and I find the next witch in line.
Eğer Mary Sibley'in kimi desteklediğini öğrenirsem, sıradaki cadıyı da öğrenmiş olurum.
Who you sit next to at lunch today could set the stage for the rest of your summer.
Bugün öğe yemeğinde yanına oturduğunuz kişi tüm yazınızın zeminini hazırlayabilir.
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the greater good 31
for the first time 465
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the greater good 31
for the first time 465