English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ F ] / Forget what i said

Forget what i said tradutor Turco

244 parallel translation
Are you going to forget what I said?
Benim ne söylediğimi de unutacak mısın?
Can't forget what I said?
Dediklerimi aklından çıkaramaz mısın?
Forget what I said.
Söylediklerimi unut.
Now just try and forget what I said about the railroad.
Demiryolu hakkında söylediklerimi unutmaya çalışalım.
Just don't forget what I said.
Söylediğimi unutma yeter.
Don't forget what I said - no questions.
Ne dediğimi unutma - soru yok.
Please forget what I said
Lütfen söylediklerimi unut.
Please forget what I said... about getting hysterical over the life of one child.
- Evet, şu kız. Lütfen o çocuğun hayatı hakkında söylediklerimden dolayı beni bağışlayın.
Forget what I said about buying a gun.
Tabanca konusunda söylediklerimi unut.
Forget what I said.
Dediklerimi unut.
Please forget what I said.
Lütfen söylediğimi unut.
Forget what I said, Paul.
Dediklerimi unut, Paul.
Forget what I said, honey.
Söylediklerimi unut tatlım.
Just forget what I said.
Söylediklerimi unut.
Forget what I said last night.
Unuttum ne söylediğimi.
I hope you can forget what I said. But I'm going home right now.
Söylediklerim için özür dilerim, ama ben artık gidiyorum.
So forget what I said.
- En iyisi bu konuyu kapatmak.
There was no one there! Forget what I said!
Unutun anlattıklarımı!
Now don't forget what I said.
Şimdi, söylediğimi sakın unutma.
Honey, forget what I said.
Hayatım, söylediklerimi unut.
Forget what I said.
Söylediğimi unut.
Stay here and do not forget what I said to you
Burada kalın ve size söylediklerimi unutmayın.
Let's just forget what I said.
Söylediklerimizi unutalım.
Hey, listen, forget what I said in the restaurant.
Hey, bak. Resturantta söylediklerimi unut.
YOU SAID BUTT OUT. FORGET WHAT I SAID.
Kapı dışarı edildim.
Forget what I said you do whatever you want to with him.
Dediklerimi unut, onunla ne yapmak istiyorsan yap.
Forget what I said, put it away.
Bpşver dediklerimi. Kaldır onu.
Forget what I said, Neelix.
Dediklerimi unut, Neelix.
Forget what I said.
Dediğimi unut.
I don't suppose you'll ever forget what I've said, but please try.
Söylediklerimi unutabileceğini sanmıyorum, ama Iütfen unutmaya çalış.
I shall not forget what you just said!
Şu söylediğini asla unutmayacağım!
I'll forget what you just said, Buchanan.
Dediğin şeyi unutacağım, Buchanan.
My father said that when the time came that we had enough again, and there would be such a time, he said, I must not forget what it is like to be hungry.
Babam tekrar eski varlığımıza kavuştuğumuzda... ki o gün de yakında gelecek demişti... aç olmanın nasıl bir şey olduğunu unutmamalısın demişti.
I forget what we said afterwards.
Ne demişti unuttum sonradan.
I meant we better forget what we said about not going.
Katılmamaktan vazgeçmemiz gerektiğini söylüyordum.
Do it now, then hang up and forget what I have just said.
Hemen şimdi yap ve telefonu kapatıp az önce söylediklerimi unut.
I'll never forget what you said.
Bu söylediklerini asla unutmayacağım.
Give me the gun and I'll forget what you said.
Siahı ver ve ne dediğini unutayım.
Natasha died when she was only 14... but I'll never forget her, or what she said about our brothers.
Natasha 14 yaşındayken öldü... ama onu asla unutmayacağım, ve kardeşlerimiz hakkında söylediklerini!
Turn around and walk out that door, and I'll forget what you said.
Şimdi arkana dön ve çık git, ben de bu sözü duymamış olayım.
Come on, let's get a drink and forget the whole thing, and I'm sorry for what I said about your anti-war group.
Haydi, birer içki içelim ve tüm olanları unutalım ve savaş karşıtı grubunla ilgili söylediklerim için üzgünüm.
Listen, forget what I have said, it doesn't matter to me.
Dinle, ne söylediğimi boşver, benim için önemli değil.
I'm going to forget what you just said.
Sadece söylediklerini unutmak istiyorum.
I'm sorry I said that. I said what I thought I meant... ... but forget it.
Kastettiğimi düşündüğüm şeyi söyledim ama unut gitsin.
I do not forget anything what they said to me.
Bana söylediği bir şeyi hiç unutamadım.
I couldn't forget what Etsuko said.
Etsuko'nun söylediklerini unutamıyorum.
I'll never forget what he said.
Cevabını hiç unutmadım.
You should just forget about what I said under the bridge.
Köprünün altında söylediklerimi unutmalısın.
Forget about what I said under the bridge.
Köprünün altında söylediklerimi unutmalısın.
And, doctor... I won't forget what you've said here.
Ayrıca, Doktor burada söylediklerini unutmayacağım.
Look, what I said about you quitting your job... Forget it.
Bak, işini bırakmanla ilgili söylediklerimi unut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]