English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ G ] / Get along

Get along tradutor Turco

4,546 parallel translation
So as long as you guys get numbers, we are gonna get along just fine.
Reyting aldığınız sürece iyi anlaşacağız.
She wanted me to get along better with Louis.
Louis ile daha iyi bir ilişkim olmasını istedi.
His attitude, and he lived as if he was really one of us - scrabbling and trying to get along best as we could.
Halü etvarı, yaşayışı sanki bizden biriydi. El verdiğince makul bir yaşam sürmeye çabalıyorduk.
Look, if this is gonna work, you two need to get along.
Bak, eğer bu işe yarayacaksa ikiniz de anlaşmalısınız.
Well, we sure get along.
İyi anlaştığımız kesin.
You guys get along all right?
Aranız iyi mi?
Yeah, we get along, if I don't have to talk to him.
Evet, geçiniriz.. Eğer onunla konuşmak zorunda kalmazsam..
Oh, I'm sorry. Does Anna get along with Robert?
Anna, Robert'la anlaşabiliyor mu?
Hell, if you're half as good as you are on paper, we're going to get along just fine.
Şimdi, eğer istatistiklerde yazanın yarısı kadar bile iyiysen gayet iyi geçiniriz.
You get along well.
İyi anlaşıyorsunuz.
They get along really well.
Gerçekten çok iyi geçiniyorlar.
We all get along and we're happy and merry
Bizler çok mutlu, neşeli, sevinçli oluruz.
Yeah, the snow and I just don't really get along, do we?
Kulağa çok hoş geliyor. Evet ama benim karla pek aram yok işte, öyle değil mi?
Her and her mom didn't really get along.
Annesiyle pek geçinemezdi.
Get along now!
Şimdi git!
I get along all by myself!
Ben kendi başıma geçinip gidiyorum.
I don't get along well with my new partner.
Yeni ortağımla anlaşamıyorum.
So, yeah, bring some friends, if you have any, just in case we don't get along, which we would, if you came.
Evet, o yüzden sen de arkadaşlarını çağır olur da seninle iyi anlaşamayız belki diye. Ki gelirsen bence çok iyi anlaşırız.
Can you imagine how the two of them would get along?
İkisinin anlaşabileceğini düşünüyor musun gerçekten?
You two don't get along.
İkiniz pek anlaşamıyorsunuz.
Listen... and if we get along, then Barbu will be all the better for it.
Dinle birbirimizle geçinirsek,... Barbu çok daha iyi olacaktır.
You and your brother get along?
Kardeşinizle aranız nasıldı?
Fine. We get along just fine.
İyi.Gayet iyi geçiniyorduk.
Well I think we're gonna get along just fine.
Eminim çok iyi anlaşacağız.
Don't you wish everyone could see us right now looking like we actually get along?
Şu anda gayet iyi anlaşırken herkesin bizi görmesini istemez miydin?
So... if you can't get along for her sake, do it for mine, all right?
Yani... sizin için birlikte alınamıyor Onun hatırı,, benim için tamam mı?
Can't get along too well, what's the fun in that?
Çok iyi geçinmek değil, o da eğlenceli nedir?
We get along fine.
Gayet iyi anlaşıyoruz.
Then we're gonna get along just fine.
O zaman seninle iyi anlaşırız.
It's just that, um, Trent's parents and I, we don't really get along.
Trent'in ailesiyle aramız pek iyi değil.
Nora... for Josh's sake, do you think we could try to get along?
Nora... Josh'ın hatrına, anlaşmayı deneyebilirmiyiz sence?
Might as well get along, huh?
İyi de geçinebilirsiniz, ha?
It's important to me you get along.
İyi geçinmeniz benim için önemli.
Honestly, I don't know why you kids can't just get along!
Gerçekten neden birbirinizle anlaşamadığınıza anlam veremiyorum!
The people have lost their prophet, their city and their king. Move! Get along!
Halk, hem peygamberini hem şehrini, hem de kralını kaybetmişti.
We get along great.
Komik. İyi anlaşıyoruz.
Your mom would want you two to get along.
Annenizin iyi geçinmenizi isterdi.
You and Sloan Sabbith are gonna get along very well.
Sloan Sabbith ile çok iyi geçineceksiniz.
Apparently our siblings don't get along.
Görünüşe bakılırsa kardeşlerimiz geçinemiyorlar.
We will go into quarters for dinner. Sure to get along, so I also for this would use, because for some time I had a woman.
İki çift olarak çıkabiliriz ve kız kollarıma düşer.
You see, I make these cards, and then I load them into the front of the computer, along with everyone else's, and then, usually the next day sometime, depending on how many other people are using the computer, maybe a few days later, I get this printout.
Görüdüğünüz bu kartları yapıyorum ve bunları ön kısmından başka biriyle bilgisaya sokuyorum, ve genelde bir gün sonra, bazen kaç kişinin bilgisayarı kullandığına bağlı olarak belki bir kaç gün sonra bunları çıkartıyorum.
Okay, well, maybe you better run along and get high, so at least one of us can forget we had this conversation.
Neyse, sen en iyisi gidip kafayı çekmeye devam et hiç değilse birimiz bu konuşmayı hatırlamamış oluruz.
We're driving along, we get stuck in traffic...
Giderken trafikte sıkışıp kaldık...
Its lucky to get 6 cars a year along it.
Şansın varsa yılda 6 araba geçiyor.
Come along if you want to, or get ost,
- Eğer istiyorsan gel, ya da kaybol.
And you can either die like a man, and walk outside there by yourself, or you can die like a coward and get my wife and my children killed along with you.
Ya kendi kendine disariya cikar ve bir erkek gibi olursun, ya da karimi ve cocuklarimi da pesinde surukleyen bir korkak gibi.
Okay, so, um, Talan, along with the normal battery of tests, the lead physician is also going to administer, um, uh, a corneal impression to get a cell sample of one of your eyes.
Pekala, Talan, normal testlerle birlikte... başhekim, gözlerinden bir hücre örneği almak için kornea baskısı tatbik edecek.
I know I need change to come along and give me a little kick in the ass to get me moving.
Ben gelip değiştirmek gerekiyor biliyorum ve beni hareket almak için kıçından küçük bir tekme verir.
It's important to me you get along...
İyi geçinmeniz benim için önemli...
We're gonna hide, we're gonna get the whole thing on camera, and then we're gonna keep playing along.
Saklanıp, her şeyi kameraya çekip oyunu oynamaya devam edeceğiz.
But what we'd really love to get is a photo of Mr. and Mrs. Schwartz to go along with the article.
Ama makale ile yayınlamak için Bay ve Bayan Schwartz'ın. Bir fotoğrafı olsa çok iyi olurdu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]