He had a wife tradutor Turco
350 parallel translation
You'd never think he had a wife and three kids.
Asla, karısı ve üç çocuğu olduğunu anlamazsın.
- Well, maybe he had a wife.
- Belki evlidir.
MIKE GARVEY... HE HAD A WIFE AND A KID, TOO.
Onun bir karısı ve bir de çocuğu vardı.
He had a wife!
Zaten evliydi! Hayır!
If he had a wife, no police intervention would be needed.
Onun bir eşi olsaydı, hiçbir polis müdahalesine gerek kalmazdı.
He had a wife and child.
Karısı ve bir çocuğu vardı.
That McCormack he had a wife and three little babies.
Su McCormack'in bir karisi vardi ve üç küçük bebegi.
Julian at least had the decency to warn me he had a wife and a family.
Julian en azından namuslu davranıp karısı ve çocukları olduğunu söyledi.
Whenever I had a neighbour and he had a wife.
Ne zaman bir komşum olsa, ve onun da karısı olsa.
- And? - He had a wife already.
Zaten bir karısı varmış.
We thought if he had a wife he might settle down, so we arranged a marriage for him.
Bir karısı olursa durulur diye düşündük ve ona birini bulup bir buluşma ayarladık.
He had a wife,
Onun bir karısı vardı,
Only if he had a wife that I will be relieved
Sadece bir eş bulduğunda içim rahat edecek.
But later he had a wife and children. And he left to the city.
Ama sonra evlendi ve çocukları oldu ve şehri terk etti.
" Now he had a wife the plague of his life
Bir karısı vardı, vebaydı hayatı
He had a wife, and they raised me together.
Eşiyle birlikte beni büyüttüler.
He had a swell wife and kid too.
Eşi ve çocuğu da iyiydi.
He's married, and his wife just had a baby.
Evlenmiş, karısı yeni doğum yapmış.
He had three wives... ... nice Malay girls, and he kept a house for each wife, but none for himself.
Hoş Malay kızlarından üç karısı varmış ve her bir karısı için bir ev tutmuş, fakat kendisi için hiç yok.
He showed me a letter his wife had written when she was dying.
Karısının ölürken yazdığı bir mektubu gösterdi.
When he'd got through it, it had cost him 4,000 bucks, the park officials were suing him, and his wife turned up in Modesto with a truck driver.
Karısı ise Modesto'da kamyon şoförünün tekiyle bulundu.
I had a feeling he was planning something. And he's involved your wife in the whole thing, too, sir.
Mohei'nin bir işler çevirdiğini tahmin ediyordum fakat eşinizin buna dahil olduğu hiç aklıma gelmezdi.
A week earlier I had been introduced to one of these, Henry Miles, and he had asked me to a sherry party he and his wife were giving.
Bir hafta önce onlardan biri olan Henry Miles ile tanıştırıldım. O da beni karısıyla verdiği İspanyol şarabı partisine davet etti.
That was why I had to take a note... because he couldn't communicate with his wife.
Bana bir not verdi. Çünkü karısıyla bağlantı kuramıyordu.
Where was his lovely wife when he had a relapse?
Kendinden geçtiğinde güzel karısı nerede idi?
I'll stay here a minute to get my breath, or else he'll ask what's the matter, and I'll tell him it's asthma, and he'll tell me about how his wife had asthma,
Biraz nefeslenmek için burada biraz kalayım. yoksa ne olduğunu sorar. ben de astımım olduğunu söylerim.
- I didn't! And he didn't marry me because he already had a wife!
Benimle evlenmedi çünkü zaten evliydi.
For among them was a woman and a boy whose love he had finally accepted, a wife and son... for whom he was gonna forsake his flying machine that... in the end forsook him.
Yanındaki kadını ve oğlan çocuğunu sevdiğini nihayet kabul ettiği için. Bir eş ve bir oğul. Uçağını terk edecek olduğu için ama nihayetinde onu terk eden uçağı oldu.
He... had a wife.
Onun... karısı vardı.
You heard the man admit that he had an argument with his wife He probably still had a chip on his shoulder this morning
Karısıyla tartışmıştı, muhtemelen hala efelik taslıyordu.
While he was at the mines, some friends got a message to him to say that his wife and children had escaped to England.
Orada bir madende çalışırken bir arkadaşından mesaj almış. Mesajda, karısı ve çocuklarının İngiltere'ye kaçtığı yazıyormuş.
He was a unique young man as you can see by the urn he had designed by the love of his life his wife, Holly.
Nasıl eşsiz bir genç adam olduğunu biricik aşkı, sevgili karısı Holly'ye bırakmak üzere tasarladığı kül kutusundan anlayabilmek mümkün.
He's a trifle tense, he had some misfortune with his wife.
Biraz gergin, karısıyla ilgili bir talihsizlik yaşadı.
I think my wife has mentioned he had a shop in london.
Şey, ne iş yaptığını biliyorum.
To begin with, by convincing him... that as my wife had expensive tastes, and he was virtually a pauper, and he could solve that problem by stealing some valuable jewelry, which I had in my safe.
Peki bu aşağılama işini nasıl planladınız? Onu, karımın pahalı zevkleri yanında fakir biri olduğuna ve kasamda sakladığım mücevherleri çalarak bu sorunu çözebileceğine ikna ederek başladım.
But he already had a wife.
Ama zaten bir karısı vardı.
It seems that in 1714, when King Philip's first wife had just died he developed a royal lust for the beautiful Duchess of Parma.
Görünüşe göre 1 71 4'de, Kral Philip, ilk karısı öldüğünde Parma Düşesine karşı dayanılmaz bir arzu duymaya başlar.
He's Bronco Billy, the best friend a man ever had besides his wife.
O Bronco Billy'dir, bir erkeğin sahip olabileceği en iyi dost. Tabii karısı hariç.
He had given the prototype of ephemerol to his pregnant wife, our mother 4 years before it hit the market and then again a year later.
Piyasaya çıkmadan 4 yıl önce ephemerolün bir prototipini hamile olan karısı üzerinde denemişti. Yani bizim annemiz üzerinde. Ve bir yıl sonra tekrar denedi.
That's right, Ding He had an affair with my wife and gave birth to a bastard
İyi kaptınız! Karım beni Ding He ile aldatıyordu... o piçi de bana kakaladılar
He also had a wife and a child.
Bir karısı ve bir çocuğu vardı.
Had a man said this, I would've thought he was romancing my wife.
bir adam bunu nasıl söyler, ama karım son zamanlarda daha romantik biri oldu.
- He felt it was inappropriate for a senator to have a corrupt wife, a doctor to take advantage of patients, for a wife to emasculate her husband and... so forth...
- Bazı şeylerin yakışıksız olduğunu düşündü mesela ; bir senatörün karısının namussuz olması veya hastalarından faydalanan bir doktor ya da kocasını hadım etmeye çalışan bir kadın ve buna benzer şeyler...
He had a Creole wife in France where he called himself Henri Fournaye.
"Fransa'da karısı Creole vardı. " Orada kendisi Henri Fournaye " diye bilinirdi.
But you know, in the older days, if a king wanted to get married he had to win a wife in a tournament, but this young king's far too feeble to even take part so Bhishma fought in his place.
Fakat bilirsin, o zamanlarda, eğer bir kral evlenmek isterse dövüşü kazanarak bir kadını hak etmeliydi, fakat bu genç kral, dövüşemeyecek kadar kuvvetsizdi. Bu yüzden Bhishma onun yerine dövüştü.
I didn't even know he had a wife.
Oh.
Homework. You found out about the pretty young boy... he was spending his nights with... when his wife thought he was off working the files. You had a friendly little chat with him... no more heartburn.
Ev ödevi. genç bir adam hakkında bazı şeyleri öğrendin... gecelerini şeyle birlikte geçiren adam... karısı onun dosyalarla çalışmasını bıraktığını düşündüğü zaman onunla dostça bir konuşma yaptın vicdan azabı dağaldı.
He asked Mr Baugin, a friend who belonged to the painters'guild, to paint the writing table where his wife had appeared.
Ressamlar birliğine üye olan arkadaşı ressam Bay Baugin'den karısının göründüğü günkü masanın resmini yapmasını istedi.
Because it wasn't until 50 that he met his lovely wife, Claire, that he had two sons and four daughters, and then like a biblical patriarch began to spread his message of hope to his adopted children all around the world.
Çünkü ellisine geldiğinde kendisine iki oğul ve dört kız çocuk veren sevgili karısı Claire ile tanıştı ve sonra İncil'e layık bir aile reisi gibi tüm dünyadaki evlatlıklarına umut mesajı yaymaya başladı.
He killed his wife Because she had a cold
Karısı öldürdü soğuk almış diye
However, he omitted to inform us that his ex-wife had a part-time job for 11 of those 20 years.
Fakat bu 20 yılın 11'inde karısının part-time çalıştığını bize bildirmeyi ihmal etmiş.
he had to go 35
he had it coming 64
he had 167
he had me 20
he had no idea 22
he had a stroke 23
he had help 23
he had an accident 22
he had cancer 16
he had a knife 24
he had it coming 64
he had 167
he had me 20
he had no idea 22
he had a stroke 23
he had help 23
he had an accident 22
he had cancer 16
he had a knife 24
he had to 50
he had a family 17
he had no choice 48
he had a 56
he had this 21
he had a daughter 19
he had a gun 103
he had nothing to do with it 24
he had a heart attack 72
he had an alibi 17
he had a family 17
he had no choice 48
he had a 56
he had this 21
he had a daughter 19
he had a gun 103
he had nothing to do with it 24
he had a heart attack 72
he had an alibi 17
a wife 123
he has 397
he hasn't 154
he has a point 53
he has no idea 29
he has a wife 34
he has a gun 56
he has to go 36
he hasn't done anything 25
he has to 66
he has 397
he hasn't 154
he has a point 53
he has no idea 29
he has a wife 34
he has a gun 56
he has to go 36
he hasn't done anything 25
he has to 66