English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ H ] / He had a stroke

He had a stroke tradutor Turco

157 parallel translation
No, but I'd like to know if an old man who drags one foot cos he had a stroke can get from his bedroom to his front door in 15 seconds.
Hayır, ama ben felçli olduğu için ayağını sürüyen yaşlı bir adamın Yatak odasından ön kapıya 15 saniyede gidip gidemeyeceğini bilmek istiyorum.
When he left her home, she had a stroke.
Sebastian evde bıraktığında Vi Yenge felç geçirdi.
He had a stroke.
Felç geçirdi.
He had a stroke two days ago.
İki gün önce felç geçirdi.
He had a stroke, but recovered okay.
Kalp krizi geçirmiş ama atlatmış.
He had a stroke on Monday evening and died three days later.
Pazartesi akşamı felç geçirdi ve üç gün sonra da hayatını kaybetti.
Then when he was about 184, he had a stroke.
Sonra 184 yaşlarındayken, felç geçirdi.
He's 65, he's 250 pounds, he had a stroke, smokes two packs a day...
65 yaşında, 250 pound, daha önce felç geçirmiş ve günde 2 paket sigara içiyor...
He had a stroke in his holding cell.
Hücresinde inme geldi.
We'll admit he had a stroke, but we'll say it was a mild stroke.
Beyin kanaması geçirdiğini kabul edeceğiz, ama hafif geçirdi diyeceğiz.
He had a stroke.
Kalp krizi geçirmiş.
- He was, but a couple of months ago... he had a stroke, so he's pretty much out of commission now.
- Öyleymiş, ama birkaç ay önce bir felç geçirmiş ve şu anda işlerin epey dışında kalmış.
He had a stroke some years ago.
Birkaç yıl önce inme indi.
- He had a stroke.
- Felç geçirdi.
He had a stroke at Bill and Puss's farm and won't be moved.
Bir kalp krizi geçirdi. Yataktan çıkmaması gerekiyor.
"Has he had a stroke or a fit?"
"Felçli mi yoksa sağlıklı mı?"
He had a stroke.
Felçli.
Oh, so he had a stroke alone after you left?
Yani siz çıktıktan sonra tek başınayken inme indi?
After barely a year he had a stroke.
Birinci yılın sonunda rahatsızlandı.
- Oh, my God, he had a stroke?
- Tanrım! Felç mi geçirdi?
- He had a stroke.
- Felç oldu.
He had a stroke but he seems to think someone else made him that way.
Felç geçirmiş ama görünen o ki buna başkasının neden olduğuna inanıyor.
He had a stroke seven years ago.
Yedi sene önce bir kriz geçirdi.
Had a stroke about two years ago, that's why he retired and came here to live in La Morte Rouge.
Yaklaşık iki yıl önce inme indi, bu yüzden buraya, La Morte Rouge'da yaşamaya geldi.
His new position had made him lazy and fat and he died of a stroke
Yeni görevi onu tembel ve şişko bir insan yapmıştı ve bu yüzden de kalp krizinden ölmüştü.
We had a fellow in solitary for a long time he used to take a mop to bed with him at night and stroke its hair.
Uzun süre hücre hapsinde kalan biri vardı gece yatağına süpürgeyi götürüp saçlarını okşardı.
Your poor grandfather would have had a stroke if he had seen you dressed like that.
Eğer senin gibi elbiselilerden olsaydım zavallı büyükannen başarılı olurdu.
The judge in Naples, he has had a slight stroke.
Tamam!
I thought maybe he had a vascular insult, a stroke, a flipped embolus but neurologically he's intact, so I'm thinking seizure now.
Önce vasküler zedelenme, felç ya da ters dönmüş embolus sanmıştım... ama nörolojik olarak sağlam olduğuna göre, sara krizi olduğunu düşünüyorum.
He had a stroke.
O kalp krizi geçirdi.
They were trying to figure out if you were just a guy who thought he had a system... was running into a stroke of luck, or if it actually worked.
Şansa müdahale edecek bir formül bulduğunuzu mu sanıyorsunuz yoksa gerçekten işe yarıyor mu anlamaya çalışıyorlardı.
He must have had a stroke.
O sırada felç geçirmiş olmalı.
Reports that he had suffered a severe stroke are erroneous.
Problemin ciddi olduğuna dair söylentilerin doğru olmadığı belirtildi.
He had a stroke about...
Gidelim hadi...
It's not the most romantic thing in the world, is it, looking after your father after he's had a stroke?
Dünyadaki en romantik şey değil, değil mi? Kalp krizi geçirdikten sonra babana bakmak.
It creates an incapacity to discharge the office under the 25th Amendment... uh, surely just as if he'd had, uh, a stroke.
25. maddeye göre şu anda görevini yerine getiremeyecek durumda oluyor. Tabii başkan, gerçekten de tamamen yetersiz durumdaysa eğer.
- He had a stroke.
Biliyorum.
- He had a second stroke.
- İkinci bir felç indi.
- He's had a bad stroke.
- Kötü bir kalp krizi geçirdi.
I know, but still, my father had a stroke. I'd like to be with him before he dies.
Biliyorum, ama yine de, babam felç geçirdi, ölmeden önce onunla beraber olmak istiyorum.
Grandpa nearly had a stroke. He did have a stroke, but that was later, during the labor activity in'52.
52'deki sendikalaşma sırasında inme geçirdi.
He's had a stroke, dearest.
Felç geçirmiş.
It's the king. He's had a stroke.
Kral... bir felç geçirmiş.
- I think he's had a stroke.
- Bence kalp krizi geçiriyor.
- from Moscow. - He's had a stroke.
- Felç geçirdi.
When your old man found out what had happened, he just about had a stroke.
Baban neler olduğunu öğrenince olduğu yere yığıldı.
- Oh, he, you know, had a stroke. - Oh.
- O, söyledim ya, felç geçirdi.
He used to talk about you a lot before he had the stroke.
Felç geçirmeden önce senden çok bahsederdi.
During the final surgery, before he could finish, She had an inverse reaction to the anesthecia she suffered a stroke and died.
Son ameliyat sırasında, bitirmeden evvel, anesteziye ters tepki verdi felç geçirdi ve öldü.
My grandfather had a stroke, and he did.
Büyük babam felç geçirmişti. Öğrendi.
He might have had a stroke.
Felç inmiş olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]