Here's a tradutor Turco
45,318 parallel translation
Hey, quite a place you've got here.
Güzel mekanınız varmış.
Here's a good one.
Aklıma bir tane geldi.
Apparently, that's what happens around here when you pick a flower.
Belli ki burada bir çiçek kopardığında böyle oluyormuş.
And here's a thought...
Bana göre...
I'm looking for a couple of fisherman who probably do business here.
Birkaç balıkçıyı arıyorum. Sanırım burada çalışıyorlarmış.
And here... a father's dream.
Ve bu... bir babanın hayali.
See, that's a question, and here's the only answer that matters in this town.
Bakın, bu bir soru, Ve işte bu kasabada önemli olan tek cevap.
Been trying to get Will here to take a vacation for years now.
Yıllardır Will'i tatile çıkmaya ikna etmeye çalışıyorum.
I don't think anyone's been up here in a really long time.
Bence buraya uzun zamandır kimse gelmemiştir.
That's very big.. The ship knew we were here. Oh, my God.. Look at that, it's a huge alien ship.
Aşağıda ışıklar var.
There's another teacher here who wants to have a fist fight with me after school.
Başka bir öğretmen var burada. Okuldan sonra benimle yumruk kavga etmek isteyen biri.
I don't mean to, you know, interrupt your seething or whatever it is you're doing over here, but I just got in a little argument with my friend and he starts talking some serious shit about you.
Sızlanıyor ya da burada ne yaptığınızı düşünüyorsanız, Ama arkadaşımla biraz tartıştım. Ve senin hakkında ciddi bir şeyler konuşmaya başladı.
But again, man, he's not gonna come here because he thinks you're a big fat bitch.
Ama yine dostum, buraya gelmeyecek Çünkü o senin büyük bir orospu olduğunu düşünüyor.
Here... a hospital in memory of my mother
Burada annemin anısına bir hastane.
A lot of you guys here saw me through a rough time when my dad got sick and passed away and that's what made me realize that this is where I belong.
Birçoğunuz babam hasta olup vefat ettiğinde yaşadığım zorluklara şahit oldunuz. Bu bana ait olduğum yerin burası olduğunu gösterdi.
Your fiancé's ex-wife sets up a fake Facebook account, lures your abusive ex here and then kills him for no reason?
Nişanlınızın eski karısı, sahte bir Facebook hesabı açıyor dayakçı eski sevgilinizi buraya getiriyor ve sebepsiz yere onu öldürüyor, öyle mi?
Minimum wage and the hours are shit and it's a least another 40 minutes away from here.
Asgari ücret ve saat bok Ve buradan en az 40 dakika uzakta.
You can get a ton of pictures because the champ here has been a role model of mine for years now and I mean a lot of years right, I love this guy.
Bir şey diyim. Bol bol resim çekin çünkü bu şahıs benim yıllardır örnek aldığım isim olmuştur. Hemde uzun yıllar boyunca
40 laps to go and race leader Jackson storm is making his way on the pit road with McQueen on his tail a good stop here could mean the difference between victory and defeat come on, come on, that's a would be there.
40 tur daha kaldı ve yarış lideri Jackson Storm pit yoluna giriyor Hemen ensesinde McQueen var Doğru bir Pit Stop zafer ile yenilgi arasında ki farkı belirleyebilir
what should have been a scene of jubilation has turned tragic here today folks we await news on the Hudson Hornets condition after such a devastating crash we can only hope that this race today wasn't his last
Ahh, Kutlama yapılması gereken bir sahne Bugün bir trajediye dönüştü. Hudson Hornets durumu ile ilgili haber bekliyoruz Bu kadar ciddi bir kaza sonrası bunun son yarışı olmaması için dua edebiliriz sadece
I mean the monster movie lighting and the musky air freshener and don't let anyone tell you you're not working that primer because wow, I have never found you more attractive and now that I've been in here for a couple of minutes the stench
Bu arada mekanda yaptıklarını gerçekten beğendim Yani canavar film ışıklandırması ve mis kokan oda kokusu Kimsenin sana çekici olmadığını söylemesine izin verme
I don't need a trainer out here Cruz you're old what if you have fallen 0n this Beach and can't get up well, life's a beach and then you drive
Orada eğitmene ihtiyacım yok Cruz Yaşlısınız Ya sahilde düşerde kalkamazsanız
Oh, what about Hamilton Hamilton here who's Hamilton my electronic personal assistant you know like on your phone you do have a phone, don't you?
Oh, peki ya Hamilton - Ben Hamilton Hamilton da kim
here's what his new sponsor had to say everyone relax, the 95 is gonna race lightnings just taking a somewhat unconventional approach to this race it's one of the things his fans love huh yeah right talk about humiliating
Yeni sponsorun sözleri Rahat olun çocuklar, 95 numara yarışacak Şimşek yarışlara sıra dışı bir yaklaşım sergiliyor
43 cars in a quarter million fans await today's intense contest of strategy skill but most of all speed. This crowd is here for one great day of racing
Florida 500 yarışıyla 43 araba 250 bin taraftar bugünkü strateji yetenek ve en önemlisi hız çekişmesini izlemek için bekliyor bu seyirciler yarış günü yaşıcak
Wow, nice costume come here let's get a picture it's so great to meet my number one fan what ajerk!
Vay canına, güzel kostümm gel şöyle bir resim çektirelim Bir numaralı hayranımla olmak o kadar güzel ki Tam bir şapşal
I am just learning that the racer replacing McQueen is Cruz Ramirez this is her very first race actually Darrell, it says here she does have one win under her belt at a place called Thunder Hollow Thunder Hollow!
Az önce McQueen'inm yerini alan yarışçının adının Cruz Ramirez olduğunu öğrendik Bu onun daha ilk yarışı aslında Darrell, burada yazılanlara göre bir galibiyeti var şey adında bir yer de Thunder Hollow Thunder Hollow!
I am just back here travelling at your butt nothing to be concerned about about two june bugs on a summer night
Arkadanda gölgen gibi takılıyorum endişe edicek bir şey yok yaz gecesi 2 mayıs böceği gibi
Tex, miss Cruz I would be tickled pink to have you race for Team Dinoco as you know we have a long history of great racers except for the cow Oh guys, I am still right here team Dinoco cruze!
Tex Bayan Cruz eğer Dinoco takımı için yarışırsanız çok memnun olurum bildiğiniz gibi bizimle pek çok büyük yarışçılar çalıştı Cow hariç ahh çocuklar ben hala buradayım Dinoco takımı Cruz!
It's a tradition around here.
Buralarda gelenektir...
Here. It's a list of all the people that were invited to the barn party.
İşte, eğlenceye davetli herkes bu listede.
Here's a penny for you and one for you, and remember, you guys, wait until we pass the lighthouse.
Bir tane sana, bir tane de sana unutmayın, deniz fenerini geçene kadar bekleyin.
- It's crazy. We got hit by a train and we are standing here.
Dün gece bize bir tren çarptı ama şimdi sapasağlamız.
Like I'm standing here, with a wet wedgies.
Sudan çıkmış balık gibiyiz resmen.
Because she's like a ghost around here.
Çünkü ruh gibi dolaşıyor.
It's been a super weird day here and I just would love to be able to talk to you.
Çok garip bir gün oldu ve seninle konuşmayı çok istiyorum.
The geothermal plants, they're all automated here so they'll just keep the country running for a little while.
Jeotermik santrallerin hepsi otomatik. Yani ülkeyi biraz daha çalışır durumda tutacaklar.
There's a US Army base north of here.
Buranın kuzeyinde bir ABD Askeri Üssü var.
I was a medic in the French Army, and... Out here sometimes you have to put down the vaccines and pick up the gun.
Fransız ordusunda sıhhiyeciydim ve bazen aşı yapmayı bırakıp elime silah almam gerekebiliyordu.
There's a river a couple of klicks from here.
Birkaç kilometre ötede bir nehir var.
Here's to building a better future.
İşte daha iyi bir gelecek inşa etmek.
But I do think you're going to need a little bit of help with that, because you're not exactly good with people, so here's a few things you need to know about the man we both love.
Ama bence bu konuda biraz yardıma ihtiyacın olacak çünkü insan ilişkilerin pek iyi değil. İkimizin de sevdiği adam hakkında bilmen gereken birkaç şeyi söyleyeyim.
Get me a double espresso... and see if there's someplace around here with decent sushi.
Bana bir duble espresso getir. Ve bak bakalım, civarda güzel suşici var mı.
There's nothing here about a new puppy.
Yeni bir yavruyla ilgili hiçbir şey yok.
- She's been here a while.
- Bir süredir burada.
Like, I have a friend here who's incredibly sick.
Burada çok hasta bir arkadaşım var.
Well, since there's no one here to stop you, I guess you could come in for a little while.
Yani seni durduracak kimse olmadığına göre kısa bir süreliğine girebilirsin.
No, no, stay here. There's been a mistake.
Bir yanlış anlaşılma var.
So I had a man out here recently to look at the furnace, and, Sheriff Truman, he wouldn't answer any of my questions about what happens when no one's here.
Geçenlerde ocağa bakması için bir adam çağırmıştım ama Şerif Truman, burada kimse yokken nasıl olduğuna dair olan hiçbir sorumu cevaplamıyor.
Look, everyone here knows what it's like to be hurt by a hero, don't they?
Buradaki herkes bir kahramandan darbe yemenin nasıl olduğunu bilir, değil mi?
Here's a little secret for the producers of the show.
İşte şov üreticileri için küçük bir sır.
here's a thought 73
here's another one 94
here's an idea 143
here's a hint 25
here's another 49
here's a question for you 17
here's a question 54
here's a tip 45
here's a pen 17
here's a crazy idea 16
here's another one 94
here's an idea 143
here's a hint 25
here's another 49
here's a question for you 17
here's a question 54
here's a tip 45
here's a pen 17
here's a crazy idea 16
here's a good one 36
adios 283
all right 154529
angela 1455
alla 16
angel 1665
actually 30667
are you okay 10556
andale 45
anyway 21649
adios 283
all right 154529
angela 1455
alla 16
angel 1665
actually 30667
are you okay 10556
andale 45
anyway 21649
agua 21
adele 237
andre 702
agnes 524
allo 105
apparently 5721
america 556
are you all right 6257
access 59
area 145
adele 237
andre 702
agnes 524
allo 105
apparently 5721
america 556
are you all right 6257
access 59
area 145