How'd he take it tradutor Turco
65 parallel translation
How'd he take it?
Nasïl karsïladï?
- How'd he take it?
- Nasıl anladı mı?
I couldn't say anything, I never knew how he'd take it
Elimizden bir şey gelmezdi. Bunu yapacağını bilemezdik.
And how'd he take it?
O nasıl karşıladı?
It didn't take him long to realize how wrong he'd been, and I'm sure he's sorry for all those mean things that he said.
Ne kadar hatalı olduğunu anlaması uzun sürmedi ve eminim söylediği bütün o kötü şeyler için de üzgündür.
So how'd he take it?
Selam. Nasıl karşıladı?
How'd he take it about us packing in?
Bandoyu dağıtmamız hakkında ne diyor?
- You know, it's funny, Joey, but when I was dating Dawson, I was petrified that any day he'd take the blinders off and realize how gorgeous you are.
Çok garip. Dawson " Ia birlikteyken, bir gün senin güzelliğini fark edecek diye korkardım.
- How'd he take it?
- Nasıl karşıladı?
How'd he take it?
Çok önemli bir işmiş.
How'd he take it?
Nasıl karşıladı?
Um... How'd he take it?
Nasıl karşıladı?
How'd he take it?
NasıI karşıladı?
- Stop that. How'd he take it?
Kes şunu. nasıl karşıladı?
- How'd he take it?
- Peki ne yaptı?
How'd he take it?
- Olayı nasıl karşıladı?
How'd he take it?
Bunu nasıl karşıladı?
- How'd he take it?
Nasıl karşıladı?
Yeah, how'd he take it?
Nasıl karşıladı?
How'd he take it?
Nasıl karşıladı bunu?
- How'd he take it? - I don't know.
- Peki ne diye bağırdı biliyor musun?
You sent him off? How'd he take it?
Geri mi yolladın?
How'd He Take It When You Told Him He Had To Bench Nicole Clemmons?
Nicole Clemmons'un yarışamamasını nasıl karşıladı?
How'd he take it?
O bunu nasıl karşıladı?
Oh, thank you. How'd he take it?
Oh, teşekkür ederim.
He's a high-level exec. I don't know how he'd take it.
O yüksek seviyede.. ne der bilemem.
How'd he take it? He cut his hair.
Saçını kesti.
How'd he take it?
Tepkisi nasıl?
Well, how do you know he didn't just take it back'cause he got scared to death out there?
Dışarıdayken ölmekten korktuğu için tüm bunlardan caymış olmadığı ne malum?
How'd you think he was gonna take it?
Karşılayacağını nasıl düşünürsün?
- How'd he take it? - Seemed fine.
Nasıl karşıladı?
Just like I remember the first time he made me take my clothes off and how hard he kicked me when I didn't act like I liked it or how his breath smelled like cigarettes, how I could've gotten away a bunch of times, but every time I made it outside, I could hear his voice inside my head... that they didn't want me, that I was dead to them, and that the only reason I finally ran away was because he told me that he was gonna take another girl... because I was too old and used up
Tıpkı bana ilk kez kıyafetlerimi çıkarttırdığı anı ve hoşuma gitmiş gibi yapmadığım zaman beni nasıl tekmelediğini ya da nefesinin nasıl sigara koktuğunu defalarca kaçabilecek olduğum hâlde dışarı çıkmayı her başarışımda kafamda onun ailemin beni istemediğini benim onlar için öldüğümü söyleyen sesinin yankılandığını en sonunda kaçmış olmamın tek sebebininse bana ben artık çok büyümüş, kullanılmış ve iğrenç olduğum için başka bir kızı kaçıracağını söylemiş olduğunu hatırlıyor olmam gibi.
And O'Banion, how'd he take it?
Peki O'Banion, o ne diyor?
How'd he take it?
Nasil karsiladi?
Ooh. How'd he take it?
Nasıl karşıladı?
Oh. How'd he take it?
Nasıl karşıladı peki bunu?
How'd he take it away?
Bende size bundan bahsediyorum adamım.
- How'd he take it?
İstifa etmedi.
How'd he take it?
- Nasıl karşıladı?
It's possible he was testing to see just how much torture Steven could take before he'd break.
Steven'ın ne kadar işkenceye dayanabileceğini görmek istemiş olabilir.
- You'd be amazed at how much pain a man can take when he can't feel it.
Acıyı hissetmediği zaman bir insan ne kadar acı çekebilir görsen şaşırırdın.
All right, well... how'd he take it?
Pekâlâ, o zaman Nasıl karşıladı?
So, how'd he take it?
Nasıl karşıladı peki?
Because weeks earlier, he wanted to time how long it'd take for him to get from the bank to the creek.
Çünkü haftalar önce bankadan nehre ne kadar sürede gidebildiğini öğrenmek istedi.
Uncle Cade? How'd he take it?
Cade amca nasıl karşıladı?
how'd he die 32
how'd he do that 36
take it easy 3777
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
how'd he do that 36
take it easy 3777
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it from me 172
take it back 224
take it like a man 22
take it with you 38
take it outside 56
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it home 26
take it from me 172
take it back 224
take it like a man 22
take it with you 38
take it outside 56
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it in 45
take it easy there 31
take it all off 18
take it easy now 42
take it to him 17
take it now 28
take it easy on him 18
how'd you sleep 96
how'd it go 1007
how'd you get this number 35
take it easy there 31
take it all off 18
take it easy now 42
take it to him 17
take it now 28
take it easy on him 18
how'd you sleep 96
how'd it go 1007
how'd you get this number 35
how'd you meet 17
how'd you find me 195
how'd you guess 32
how'd you two meet 18
how'd you get in 55
how'd you know 362
how'd you get it 45
how'd you find us 47
how'd you 42
how'd you get in here 121
how'd you find me 195
how'd you guess 32
how'd you two meet 18
how'd you get in 55
how'd you know 362
how'd you get it 45
how'd you find us 47
how'd you 42
how'd you get in here 121