I'm doing something tradutor Turco
1,095 parallel translation
Lying so still I did something that I stopped doing 50 years ago.
Kımıldamadan dururken 50 yıl önce yapmayı bıraktığım bir şeyi yaptım.
That I was doing something with you.
Seninle çıkacağımı söyledim.
Don't I seem like I should be doing something cool?
Size de havalı bir şey yapmalıymışım gibi gelmiyor mu?
I can't remember ever doing something like that.
Daha önce böyle bir şey yaptığımı hatırlamıyorum.
We are doing something together. I know we are.
Birlikte bir şey yaptığımız için, bunu biliyorum.
I'm doing something.
Yapıyorum.
I thought I was doing something good.
İyi bir şey yaptığımı düşünüyordum.
God, I'm supposed to be doing something terribly important.
Eyvah, acayip önemli bir şey yapmam gerekiyordu!
Yes, but I'm doing something remarkably fresh and different with it this year!
Ama bu yıl daha yeni ve farklı bir yorum getiriyorum.
It made me feel like I was doing something... that we were still connected.
Bir şey yapabiliyormuş gibi hissettim, halen bir bağımız varmış gibi.
Guess I'll be doing something like this again one of these days.
Sanırım kısa bir süre içinde bu tarz bir yaklaşımın içine gireceğim tekrardan.
I was doing advanced mathematics when I was 18, and it still took me over 20 years to do something worthy of a Field's medal.
18 yaşımdayken yüksek matematikle uğraşıyordum. Field Madalyası alabilecek bir şey yapmak için 20 yıl çalıştım.
I need something lighter...'cause we're gonna be doing a lot of running.
Biraz daha hafifi lazım..... çünkü sürekli koşmak durumundayız.
- I see. I don't know you and I'm getting the feeling I'm doing something I shouldn't be.
Sizi tanımıyorum ve yapmamam gereken bir şeyi yaptığım hissine kapıldım birden.
I just hope his friend Robert can keep him from doing something stupid.
Umarım arkadaşı Robert aptalca bir şey yapmasına mani olur.
Do you realize this is the first time in my life I'm doing something I care about?
Hayatımda ilk defa ilgilendiğim birşey yapıyorum!
This is the first time I'm doing something I'm actually good at?
ilk kez iyi olduğum birşeyi yapıyorum!
Like when I'm doing something exciting... and I don't want to get too... excited.
Mesele heyecanlı bir şeyler yaparken ve daha fazla heyecanlanmamak için.
I'm doing something important for your well-being.
Senin iyi olman için çok çok önemli bir şey yapıyorum.
I'm surprised that one of your people could be capable of doing something serious enough to warrant imprisonment.
Bu kadar yetenekli insanın hapsedilmeyi hakedecek bir şey yapmasına şaşırdım.
She said it was my turn to do something extraordinary and I'm doing it.
Benden olağandışı bir şey yapmamı istediğini söylemişti ve yapıyorum.
Giving him something to trade, that's what I'm doing.
- Ona satacak bir şey veriyorum.
I'm not trying to get anyone in trouble or anything like that... but, uh, I think they might be doing drugs or-or something in there.
Kimsenin başını derde sokmak istemiyorum ama... sanırım burada uyuşturucu satıyorlar.
So when my number's up, whether I'm walking down the street or doing something else that will be that.
Benim miladım dolduğu zaman, sokakta yürüyor da olsam başka bir şey yapıyor da olsam öleceğim.
People were glomming on to something I was doing then, and I just got trapped.
Yaptığım işi insanlar kendilerine mal ediyordu ve... tuzağa düşürüldüm..
Listen to me... for the first time in my life I'm doing something that is not about making money.
Dinle beni... hayatımda ilk defa, parayla ilgili olmayan... bir şey yapıyorum.
I guess I couldn't forgive myself for not doing something more to stop it.
Onu durdurmak adına hiçbir şey yapmadığım için kendimi affedemedim.
And instead of you prodding me to do something and me not doing it And instead of you prodding me to do something and me not doing it and just feeling crappy, I'm just gonna do what I want to do. and just feeling crappy, I'm just gonna do what I want to do.
Senin beni bir şeyi yapmaya zorlaman ve benim yapmayıp, kendimi kötü hissetmem yerine ne istiyorsam, onu yapacağım.
You see, I've been doing a lot of soul-searching lately, and last night, I did something I haven't done since I was a very little boy.
Son zamanlarda biraz vicdan muhasebesi yapıyorum. Dün gece çocukluğumdan beri yapmadığım bir şey yaptım.
This is the first time I'm doing something I care about.
Ross, hayatımda ilk kez gerçekten yapmak istediğim bir işi yaptığımın farkında mısın?
I'm doing something that I'm actually good at.
Gerçekten başarılı olduğum bir işi yaptığımın?
I'm doing the State a favor, taking these animals to do something useful.
Bu hayvanları faydalı birşeyler yapmaları için alarak özel bir iyilik yapıyorum!
I just feel like we're always doing the same thing, and all the girls are doing something different now.
Her zaman aynı şeyleri yapıyormuşuz gibi hissediyorum ve sanırım kızlar şu an farklı bir şeyler yapıyorlar.
Even when I'm doing something really stupid, I never quit.
Bir şeyleri aptalca yapsam bile, asla.
I must have been doing something right.
Doğru bir şey yapmış olmalıyım.
Yeah, I feel like I'm doing something illegal.
Evet kanuna aykırı bir şey yapmak istiyorum.
I'm sorry, were you doing something?
Üzgünüm. İşinizi mi böldüm?
But I'm a firm believer in doing something for your own reasons... and not someone else's.
Ama bir şeyleri başkaları için değil de kendim için yapmam gerektiğine inanıyorum.
Man, I feel like a bit of a scum bucket doing this... since I came here as an officer of the law... and the situation and everything... but I feel like I'd be a fool... if I didn't do something I really want to do... which is to ask you for a date.
Buraya bir polis olarak geldim, yani kendime pek... yakıştıramıyorum ama... gerçekten istediğim bir şeyi... yapmazsam da aptallık... etmiş olacağım... yani seninle buluşabilir miyiz?
- Um, I'm doing something here. I'll just be a minute.
Eğer her hafta sana göz yumsaydım harika bir ilişkimiz olabilirdi.
I could never see myself doing something like that as I'm sure nor could you.
Ve böyle bir şey yaptığımı düşünemiyorum. Eminim siz de düşünemiyorsunuzdur.
There's something I'm supposed to be doing.
Yapmam gereken bir şey var.
I just... I feel like I'm doing something special.
Özel bir şey yapıyormuşum gibi hissediyorum.
Maybe i'm not smart enough or something, But i'm doing the best that i can.
Belki yeterince zeki değilimdir ama yapabildiğimin en iyisini yapıyorum.
I'm sorry to bother you, but I've been doing some research on our new allies, and I have found something very interesting.
Canını sıktıysam özür dilerim, ama yeni müttefiklerimiz hakkında birazcık araştırma yaptım, ve çok ilginç bir şey buldum.
But I've been doing a lot of thinking, and I realized something.
Ama ben bu konu hakkında çok düşündüm ve birşeyin farkına vardım.
No, I'm doing something much more lucra...
Hayır, benim yaptığım bundan daha karlı...
I... I think I pulled something doing one of his meditative poses.
Ben... sanırım onun şu meditasyon pozlarından birini yaparken birşeyi çektim.
It was a beautiful time. It was the first time in my life when something which I was doing was necessary to other people.
Bu, muhtemelen diğer insanlar için gerekli olan önemli bir şeyleri yaptığım, hayatımdaki ilk zamandı.
I'm doing this new food combination, so I don't really need something...
Yeni bir yemek kombinasyonu yapıyorum, ve şeyi istemiyorum...
What if I was doing something that can't be cancelled?
Piyasaya albüm sürme partisi mi? Meşgul olsaydım ne olacaktı?
i'm doing well 24
i'm doing great 97
i'm doing my best 94
i'm doing good 49
i'm doing okay 46
i'm doing just fine 28
i'm doing my job 82
i'm doing fine 89
i'm doing it again 23
i'm doing it now 24
i'm doing great 97
i'm doing my best 94
i'm doing good 49
i'm doing okay 46
i'm doing just fine 28
i'm doing my job 82
i'm doing fine 89
i'm doing it again 23
i'm doing it now 24
i'm doing everything i can 50
i'm doing it 340
i'm doing all right 35
i'm doing 69
i'm doing you a favor 62
i'm doing the best i can 88
i'm doing this for me 18
i'm doing the right thing 28
i'm doing this for you 68
i'm doing this 75
i'm doing it 340
i'm doing all right 35
i'm doing 69
i'm doing you a favor 62
i'm doing the best i can 88
i'm doing this for me 18
i'm doing the right thing 28
i'm doing this for you 68
i'm doing this 75
i'm doing what i can 24
i'm doing that 20
i'm doing it for you 27
i'm doing this for us 19
i'm doing this for your own good 21
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
i'm doing that 20
i'm doing it for you 27
i'm doing this for us 19
i'm doing this for your own good 21
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something's coming 64
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something's coming 64