I called earlier tradutor Turco
219 parallel translation
I called earlier about that little black velvet strapless you had in the window.
Vitrininizdeki siyah, kadife, kolsuz elbise hakkında daha önce aramıştım.
I called earlier and they said the visiting room closes at 3.
Daha önce aradım ve ziyaret odasının 3'te kapandığını söylediler.
I called earlier about a room for my patient.
Daha önce, hastam için oda hakkında aramıştım.
THE REASON I CALLED EARLIER IS BECAUSE STAN HAS INVITED ME OUT FOR DINNER.
Seni aramamın nedeni : Stan beni yemeğe davet etti.
I called earlier.
Sabah aradım da.
I called earlier about getting the yogurt tested?
Daha önce de aramıştım, yoğurdu test etmek için?
I called earlier, and there was no answer.
Daha önce aramıştım ama açan olmadı.
I called earlier.
Daha önce aradım.
Um, I called earlier today About a delivery I received.
Bu sabah bana getirdiğini çiçekler için aramıştım.
Yes, I called earlier about the garment workers piece.
Evet, tekstil işçileri konusu için daha önce aramıştım.
I called earlier.
Daha önce aramıştım.
I called earlier this afternoon.
Akşam üzeri telefon etmiştim.
- Hi, I called earlier about the credit card.
- Merhaba, kredi kartım için gelmiştim.
Yeah, I called earlier about the stem cells and the fetuses.
Sizi kök hücre ve ceninlerle ilgili daha önce de aramıştım.
Hi, I'm Sherri, I called earlier.
Ben Sherry. Telefon etmiştim.
I want my mom to their job gets back. I called earlier.
Ben onların işi benim annem geri alır istiyorum.
I called earlier, but you were out.
Aradım bulamadım gündüzde.
I called earlier.
Önceden aramıştım.
Hi, I called earlier. It's Laura Proek to see Dr Dhillon.
Selam, ben Laura Proek, Dr Dhillon'la görüşecektim.
Excuse me. Hi. I called earlier about the watch that was left here.
Burada unuttuğum saat için sizi daha önce aramıştım.
I called earlier about getting a list... of all the Chalk House students.
Daha önce Chalk yatakhanesindeki öğrencilerin listesini almak için aramıştım.
I guess I should have called you earlier.
Daha erken aramam gerekirdi.
When I called you earlier, they said you were doing a hysterectomy.
Seni daha erken aradığımda, histerektomi yaptığını söylediler.
I called earlier.
Biraz erken aradım.
I called you earlier.
Seni aramıştım.
Oh, I'm sorry, but John called earlier about the rug men.
Oh, özür dilerim, ama John sabah arayıp halıcıları söyledi.
Gaspard was in charge of the Maquis. I must say that I'm very proud of my pseudonym "Gaspard" because friends, as you saw earlier wouldn't have called me Mr. Coulaudon.
Son derece umulmadık bir şekilde vardığını ve her şeyin yolunda gittiği söyleyerek bize bir mesaj göndermek için geceyi bir sonraki gün indiği bir ağaçta geçirdi.
Say, I called you a little earlier on the house phone, but you seemed to be out someplace.
Sizi daha önce ev telefonundan aramıştım, fakat dışarıda bir yerlerde imişsiniz.
But I believe you were covering up for once, years earlier, when you were in America, having looked after a little white baby called Daisy whose death, though you could do nothing to prevent it,
Ama uzun yıllar önce Amerika'da yaşadığınızı benden saklamak istediniz ki orada Daisy adında beyaz bir bebeğe bakıcılık yapıyordunuz.
I called him earlier.
Onu arayıp, çağırmıştım.
Earlier in the evening when I was here, I was called out to a homicide. A girl.
Akşam erken saatlerde, bir cinayete çağırıldım.
Uncle Tang want me to go back earlier I have called you twice, but you have no response
Tang Amca daha erken dönmemi istemiş. Seni iki kere aradım ama cevap veren olmadı.
But you called him earlier at the mechanic's, I heard you.
Tamirci çağırmadığım için mi, bunu yapıyorsun? Bunu inkâr edemezsin.
I called you earlier. My name is Ryutarou.
Sabah sizi aramıştım.
She had called earlier, and all I needed was for her to call again.
Daha önce aramıştı. Tekrar aramasını beklemeliydim.
He called here earlier for Elaine.
Elaine'i aramıştı.
You know, I'm sorry, but... I didn't mention it earlier, but, actually, I prefer to be called Maestro.
Şey, özür dilerim ama daha önce söylemedim fakat, aslında bana Maestro demeni tercih ederim.
I wish you'd called earlier.
Keşke daha önce arasaydın.
I meant to stop by earlier, but I got called into surgery.
Daha önce uğramak istemiştim ama ameliyata çağırıldım.
I called to you earlier.
Seni ben aradım.
- You're the one who called earlier? I'm the one who told you no.
O zaman şöyle yapabiliriz ben buradayken onu arayabilir ve benimle konuşmak isteyip, istemediğini sorabilirsiniz.
I called you earlier... you claimed the deaths were caused by super natural shock as opposed to other opinions.
Ölümlerin nedeni, diğer düşüncelerin aksine doğaüstü bir şoktan kaynaklandığını iddia etmişsiniz.
I spoke to him earlier today and I told him that there was a man who called me.
Bugün onunla konuştum ve beni bir adamın... -... aradığını söyledim.
and earlier, i almost called you "Archie". Well, my name's Archie.
İstiridyeye mi bozuldu?
I called the house earlier, but your mom said you were asleep.
Dün sizi aradım, annen uyuyor dedi.
I may have been overly rude earlier when I called you a pirate.
Size korsan derken fazla kabalık etmiş olabilirim.
- I should've called you much earlier.
- Seni daha önce aramalıydım.
Had you called, I would've showered earlier.
Arasaydınız daha önceden duş alırdım.
I called them earlier... and I think I just heard a car pull up outside.
Daha önce aramıştım galiba kapında bir araba durdu.
When I called your cell phone earlier, a, a, a man answered.
Telefonunu aradığımda b-b-bir adam cevap verdi.
We called down for Maureen the room-service girl I'd met earlier who wanted the interview for her school paper.
Okul gazetesi için röportaj yapmak isteyen daha önce tanıştığım oda hizmetçisi Maureen'i istemiştik.
i called it 59
i called him 132
i called you 172
i called her 89
i called them 49
i called 270
i called the cops 33
i called the police 46
i called the hospital 16
i called your office 21
i called him 132
i called you 172
i called her 89
i called them 49
i called 270
i called the cops 33
i called the police 46
i called the hospital 16
i called your office 21