I guess i could tradutor Turco
2,615 parallel translation
Sure. I guess I could move some things around.
Ayarlayabilirim sanırım.
Well, I guess I could spare a moment.
Sanırım bir dakikamı ayırabilirim.
I guess I could live with it.
Sanırım buna katlanabilirim.
I guess I could be better.
Ama daha iyi olabilirdim.
I guess I could say the same thing.
Sanırım ben de aynı şeyi söyleyebilirim.
I have met her so I guess I could say Dyson's my brother.
Ben onunla tanıştım, sanırım ona Dyson'ın ağabeyim olduğunu söyleyebilirim.
I guess I could do that.
Sanırım yapabilirim.
Well. I guess I could have a couple of beers and roll the dice.
Biraz bira içip sonra çavuşu tokatlayabilirim.
I guess... I guess I could go with you.
Sanırım ben de seninle gelebilirim.
I guess I could make some lame excuse for why I'm at your doorstep, but the truth is,
Sanırım neden buraya neden geldiğime uygun bir bahane bulabilirim ama gerçek şu ki ;
I guess I could hide in the bathroom.
Sanırım ben banyoda saklanabilirim.
I-I guess I could tell her I'm the baby's uncle.
Belki de ona benim bebeğin amcası olduğumu söylemeliyim.
I guess I could mail it to you.
Sanırım size bir ayrıcalık yapabilirim.
I guess I could.
Olabilir sanırım.
- Uh, I guess I could stop by and...
- Uğrayabilirim sanırım.
- I guess you could say I modified my orders.
Emirlerimin gereklerini yerine getirdim diyebiliriz.
I guess you could say this is gonna be a Grey day for Canada.
Sanırım, Kanada için Grey günü olduğunu söyleyeceksiniz.
Well, I guess I... could put on a pot.
Sanırım bir fincandan bir şey olmaz.
I guess it was enough just to know that I could.
Sanırım bu yapabileceğimi bilmek için yeterliydi.
I guess we could skip the salad.
Sanırım salatayı atlayabiliriz.
But I'll bet that you could guess... that I am more than just a little bit upset with you right now.
Ama bahse girerim ki, şu anda sana karşı, birazdan daha fazla sinirlendiğimi tahmin edebiliyorsun.
It was a monster that took my life away, so I guess you could say I don't like monsters very much!
Hayatımı benden çalan bir canavardı bu yüzden canavarları sevmediğinizi söylediğinizi tahmin edebiliyorum.
Could be worse, I guess.
Daha kötüsü olabilirdi,... kanımca.
I guess you could say success was always on my to-do list.
Sanırım başarı daima benim yapılacaklar listemdeydi.
Well Since I'm carrying around your secret, I guess you could carry around mine.
Şöyle ki madem ben senin sırrını saklıyorum sanırım sen de benimkini saklayabilirsin.
Yeah, I guess you could say that.
Öyle de diyebiliriz.
I guess if the guy who slept hundreds could find her listed.
Tahminimce 100'lerle yatmış olan kişi kendisine en uygun olanı bulabilmiştir.
I guess I gotta ask if I could go down there for five minutes.
5 dakika mola vermek için izin istemeye geldim.
Um, I guess you could say I assess value.
Sanırım değer biçtiğimi söyleyebiliriz.
So I guess you wanna dump those off at home before we go to dinner. We could go back to your place, grab a bite to eat in Brooklyn.
Akşam yemeğine çıkmadan önce, aldıklarını eve bırakmak istersin sanırım.
I guess, in some circumstances, that could be considered childish.
Sanırım bazı durumlarda midilliler çocukça kaçabilir.
I guess you could bring him here to the lab.
Sanırım onu buraya, laboratuvara getirebilirsin.
I guess because he knew the cops could hear it.
Sanırım, polislerin onu duyacağından emindi.
No, it might be just a huge mirror for Archemedies to see his fat behind Then why? But judging by the plan, I could have guess the function then
hayır, ne - bence işe yarayacak - sen..
I guess I do have a question about the chicken if you could just tell us a little more about it.
Sanırım tavuk ile ilgili bir sorum olacak. Onun hakkında biraz daha bilgi verebilir misiniz?
I guess you could say that.
Sanırım öyle denebilir.
I guess he could have hit his throat at the edge of the pool as he fell in.
Benim tahminim, düşerken havuzun kenarına boğazını çarpmıştı.
Yeah, but I guess they thought they could be a little confusing to the students, too.
- Öyle ama sanırım bu fikrin öğrenciler üzerinde kafa karıştırıcı bir etki yaratacağını düşündüler.
I guess you could say we got tired of taking orders.
Sürekli emir almaktan yorulduk da diyebilirsin.
I guess that could work.
Sanırım işe yarayabilir.
I guess it could take Peter a long time to find a job in this economy.
Bu ekonomide, Peter'ın iş bulması uzun sürebilir.
I guess you could call me the LeBron James of drapes.
Perdelerin LeBron James'i diyebilirsin bana.
I guess you could come.
Sen de gelebilirsin.
It's, like, kind of indefinable, I guess you could say.
Tarif edilemez, ne demek istediğimi anlamışsındır.
Ifyou guys still wanna compete, I guess we could go if you want to.
Hâlâ yarışmak istiyorsanız, sanırım istiyorsanız gitmeliyiz.
You found what Walt needed to charge Stephen, and you did it before Walt could shoot him, so problem solved, I guess.
Walt'ın Stephen'ı suçlaması için ihtiyacı olanları buldun ve bunu Walt onu vurma şansı yakalamadan önce yaptın yani sanırım problem çözüldü.
You know, maybe for once you could do something for somebody else, but I guess ed goodson doesn't do anything that inconveniences him.
Biliyorsunuz bu konu hakkında bişey yapmalıyız. Ama Ed Goodson onu rahatsız etmediği için birşey yapamayacak.
I guess you could just veto it, but that's kind of a real jerky thing to do.
Ama bu senin yapacağın bi aptallık olur.
Well, I guess there is one thing you could do for me.
Sanırım benim için yapabileceğin bir şey var.
I used to intern for Doctor Bertram and I guess he thought I could help.
Doktor Bertram'a yardımcı olurum ve onun yardımcı olabileceğini düşünürüm.
I guess you could just pay for the burger and turn your back to the stage.
Sadece hamburgerin parasını verip sahneye sırtını dönersin herhalde.
i guess 8481
i guess we'll never know 42
i guess that's it 76
i guess so 1336
i guess i don't 28
i guess not 561
i guess it's okay 20
i guess i do 96
i guess it is 117
i guess what i'm saying is 33
i guess we'll never know 42
i guess that's it 76
i guess so 1336
i guess i don't 28
i guess not 561
i guess it's okay 20
i guess i do 96
i guess it is 117
i guess what i'm saying is 33