I wanted to know tradutor Turco
8,748 parallel translation
That's what I wanted to know.
Görmek istediğim oydu.
And then I'm listening'cause I wanted to know, what is her friend gonna say?
Çok tuhaf. " Dinliyorum çünkü arkadaşının ne diyeceğini merak ediyordum.
I wanted to know about her.
Onu tanımak istedim.
I wanted to know about your job history.
İş geçmişini öğrenmek istemiştim.
I wanted to know what was in- - what was in the shit he gave me, you know?
Bana verdiği zıkkımın içinde ne olduğunu öğrenmek istemiştim.
It's a boy. I wanted to know.
Bilmek istiyordum hep.
I made it a whole lot better, and if I wanted to get away with it, I might've, you know, not s... not signed it.
Çok daha iyi hale getirdim ve eğer kurtulmayı düşünseydim bilirsiniz, imzamı atmazdım.
Anyway, I wanted you to know that.
Her neyse, bunu bilmenizi istedim.
Well, actually, Matthew and I, we wanted to let you know that... we're having a baby.
Aslında biz, Matthew ve benim size söylemek istediğimiz şey bir bebek beklediğimiz.
And I always wanted to do something about it, you know?
Ve ben de hep bunun için bir şeyler yapmak isterdim anlıyor musun?
I wanted to be one of those cool guys with a dog that just comes along, you know one of those guys.
Ben de o havalı köpek sahiplerinden olmak istiyordum.
I'm a Stank man. Um, I don't know, maybe just subconsciously I wanted Amy to smell more like you.
Bilmem belki de bilinçaltımda Amy'nin senin gibi kokmasını istiyorumdur.
Listen, if you need anybody to talk to, I-I just wanted you to know I'm here.
Dinle eğer konuşacak birisine ihtiyacın olursa sadece bilmeni istedim ben buradayım.
And I know it's not Jenny Gildenhorn, but if you wanted to slow-dance tonight, I know somebody who'd be into that.
Biliyorum bir Jenny Gilderhorn değil ama bu gece ağır dans etmek istersen ilgilenecek birini tanıyorum.
"and I wanted you to know how much you impress me with your frumpy spirit."
Bilmeni isterim ki bu gösterişsiz ruhunla, beni çok etkiliyorsun. "
I just wanted to come by and let you know that Zayday is still missing.
Buraya geldim... Çünkü Zayday hala kayıp.
You don't know how many times I wanted her to come forward.
İtiraf etmesini kaç kere istediğimi bilemezsiniz.
I don't know, Professor, but you're the one who wanted us to take this case, so why don't you use that big brain of yours and find a solution?
Bilmiyorum "hocam", ama bu davayı almamızı isteyen sendin, o yüzden neden o koca beynini kullanıp bir çözüm bulmuyorsun?
So listen, I wanted to say that I know this wasn't anything serious and it was just a bit of fun...
Bak, bunun ciddi bir şey olmadığını ve sadece biraz eğlenmek için olduğunu bildiğimi söylemek istedim.
I don't know what it is, or where it opens, but I know Greg wouldn't have wanted them to have it.
Bunun ne olduğunu ya da nereyi açtığını bilmiyorum ama Greg'in bunu bulmalarını istemeyeceğini biliyorum.
I know, I just had stuff on the DVR that I really wanted to keep.
Biliyorum ama kameramda tutmak istediğim bazı görüntüler vardı.
I didn't even know I wanted to be a detective until I actually started doing it.
Fiilen işe başlamadan dedektif olmak istediğimi bile düşünmüyordum.
I know that I said that to you at the service already, but I wanted to say it again.
Size bunu acil serviste söylediğimi biliyorum ama tekrar söylemek istedim.
Oh, thanks, honey. I know some years I miss the mark on Valentine's day. This year, I wanted to make sure- -
Bazı yıllar Sevgililer Günü'nü ıskaladığımın farkındayım ama bu sene gerçekten...
But I didn't know if he just wanted to hurt me.
Ama sadece beni incitmeye çalışıp çalışmadığını bilmiyordum.
Anyway, I just wanted to let you know.
- Sana haber vermek istedim.
I know that this isn't how you wanted it to end.
Senin istediğin sonun bu olmadığını biliyorum.
OK, I just wanted to let you know that I'm serious about this ~ and it's not just because I got her pregnant. ~ I'm not blind, man.
Tamam, bu konuda ciddi olduğumu bilmenizi istedim sadece ve sırf onu hamile bıraktığım için değil.
I know you're busy with lunch, but I just wanted to give you this little pre-wedding gift.
Yemek hazırlamakla meşgul olduğunun farkındayım ama sana evlilik öncesi bir hediye vermek istemiştim.
I wanted to let you know that once we land, I'm going my own way...
Limana vardığımızda kendi yoluma gideceğimi bilmeni istedim.
I know that you guys don't like me. But do you think I wanted for your father to end up that way?
Benden haz etmediğinizin farkında olsam da babanızın sonunun böyle olmasını ister miydim sanıyorsunuz, ha?
You know, it's funny. When I joined PFLAG, all I really wanted was to help people learn and grow.
PFLAG'e katıldığım zaman, tek istediğim insanlara öğrenip büyümelerine yardım etmekti.
Because there's something that I wanted to ask you, and I-I didn't want to suggest it in case, you know, I was...
Çünkü sana sormak istediğim bir şey var.
Because the last thing I wanted to do in my life is to hold you back, do you know that?
Çünkü hayatımda en son isteyeceğim şey önünü kesmek, biliyor muydun?
Er, I know things have been a bit tricky lately, um... but he wanted me to ask, so...
Biliyorum işler son zamanlarda biraz garip ama benden sormamı istedi, yani...
I didn't know he wanted to be cremated.
Onun kül olmak istediğini bilmiyordum.
I know, but I wanted to look nice.
Biliyorum ama güzel görünmek istiyorum.
I know they certainly wanted her connected to her roots.
Kızımın kökenlerine bağlanmasını istediklerini biliyorum.
Uh, I just wanted to know if everything's all right.
Her şey yolunda mı sormak istedim.
But I know she might've maybe wanted to be here, maybe.
O bugün hasta. Ama o belki, yani belki de hasta olmasa burada olmayı isterdi.
You know, I think she could do great things in this world if she wanted to.
Biliyor musun, bence istese bu dünyada çok iyi şeyler yapabilir.
I wanted you to know how sorry I am for everything that's going on.
Bütün bu yaşananlar için ne kadar üzgün olduğumu bilmeni istedim.
So, I just wanted to make sure, you know, that there were no hard feelings...
Gücenmediğinden emin olmak istedim.
No, um, what I wanted to do is, obviously, when you started at Red Bull last year, did you think, and I know a lot of people did, that you'd be the cheerful Aussie playing second fiddle
) Yapmak istediğim şey, geçen yıl Red-Bull'da başladığında, Hiç düşündün mü, ve biliyorum çok kişi düşündü,
I just wanted you to know with things at work, if there's anything on your mind, you can always come to me.
İşte olan olayları düşününce aklında bir şey varsa bana gelebileceğini bilmeni istedim.
And you know I couldn't get one even if I wanted to.
Ve biliyorsun ki istesem de izin çıkaramam.
I know he's done some work for you, so I wanted to ask your permission for us to talk to him.
Sana bazı işler yaptığını biliyorum... dolayısıyla onunla konuşmak için izini istiyoruz.
I know I hurt you, but you were the one who wanted us to work together and be in a relationship.
Seni kırdıgımı biliyorum, fakat beraber calısıp bir iliski icinde olmamızı isteyen sendin.
- I know. He wanted to make up for crashing the network.
He wanted to make up for crashing the network.
He wanted to fix it. I know this isn't any consolation, but I sat across from Joe. He seems... different.
Her hangi bir faydası olurmu bilmiyorum... ama Joe ile görüştüğümde onun değiştiğini farkettim.
Mm. You know, I asked them where they wanted to go, do whatever they want.
Teşekkürler, onlara istediklere yere gidebileceklerini söyledim
i wanted to see you 203
i wanted to meet you 23
i wanted to let you know 24
i wanted to tell you something 31
i wanted to ask you something 90
i wanted to help you 27
i wanted to call 21
i wanted to surprise you 92
i wanted 160
i wanted to tell you 269
i wanted to meet you 23
i wanted to let you know 24
i wanted to tell you something 31
i wanted to ask you something 90
i wanted to help you 27
i wanted to call 21
i wanted to surprise you 92
i wanted 160
i wanted to tell you 269