English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / If i knew that

If i knew that tradutor Turco

1,365 parallel translation
Well, if I knew that, I wouldn't be asking, now, would I?
Bilsem sormazdım herhalde, öyle değil mi?
I'd be a lot better if I knew that my sister...
Eğer kardeşimin iyi olduğunu bilsem daha iyi...
If I knew that, I could dismiss my therapist, couldn't I?
Bunu bilseydim terapistimi kovardım, değil mi?
Well, if I knew that, it wouldn't be missing.
- Bilseydik gözümüzden kaçmamış olurdu.
And I just know that I'd feel a lot more comfortable telling this guy he's free to walk if I knew that I'd spent a little bit of time just going over everything that I'd heard just in case there's something,
Duyduğum her şeyin üzerinden geçerek biraz vakit harcarsam, bu adamın gitmesine izin vermek benim için daha kolay olacak. Hiçbir şeyi gözden kaçırmamalıyız.
Well, I suppose I'd feel all that, too, if I knew that my spouse had tried to burn me and my child to death.
Eşimin beni ve çocuğumu öldürmek için yakmaya çalıştığını bilseydim, Sanırım bunların hepsi olurdu.
If I knew that, we wouldn't be having this conversation.
Bilseydim, şu anda bu konuşmayı yapıyor olmazdım.
If I knew that it was gonna be this much trouble,
Eğer konuyu bu kadar büyüteceğini bilseydim, değil 12, 24 tane getirirdim.
Now, if I knew what caused that, it could save his life.
Nedenini öğrenebilirsem, oğlumun hayatını kurtarabilirim.
If only you knew how I prayed that Jamie would fail.
Jamie'nin başarısız olması için nasıl dua ettiğimi bir bilseydin.
They wanted to call the cops, send you to the hospital, but I knew if that happened, you'd probably end up in jail, so Tommy and I dragged your ass back here.
Polisi arayıp seni hastaneye göndermek istediler, fakat öyle olsaydı büyük ihtimalle gözünü hapiste açardın, bu yüzden Tommy ve ben kıçından tutup seni buraya getirdik.
If you knew how shocked it was when I heard that Nazis are killing mentally handicapped children with poison gas!
Nazilerin zihinsel özürlü çocukları gaz ve zehirle imha ettiklerini öğrendiğimde nasıl dehşete kapıldığımı biliyor musunuz?
But Caroline knew that if I left I would never come back, so she decided to jump out a window.
Fakat, Caroline, bir kere gidersem bir daha geri dönmeyeceğimi biliyordu,... bu yüzden camdan atlamaya karar verdi.
I just wanted to see if you knew that.
Sadece seni deniyordum, biliyor musun diye.
You and I know the world, Miss Marple we would not be as trusting, and, if you ask me, that Patrick knew that Swiss boy, that's what I think.
Siz de ben de bu dünyayı biliyoruz, Bayan Marple. Biz o kadar güvenmeyiz insanlara. Bana sorarsanız, Patrick o İsviçreli çocuğu tanıyordu.
Parenting isn't a popularity contest, Tom, but I guess if you knew that, your kids wouldn't be so undisciplined.
Ebeveynlik popülarite yarışması değildir. Ama bunu bilsen çocukların böyle disiplinsiz olmazdı.
And if he knew that I had copies of his old business files...
Bende eski şirket dosyalarının kopyasının olduğunu bir bilse...
I wonder if she knew that.
Bunu bilip bilmediğini, merak ediyorum.
We haven't worked together long enough for you to ask about anything else, so you must be here about the case, and you're asking me how I knew that's what you were gonna ask, to hear if a thought process proceeds an answer.
Bana başka bir şey soracağın kadar uzun süre birlikte çalışmadık. Bu yüzden dava için gelmiş olmalısın. Ve ne soracağını nereden bildiğimi sordun, çünkü düşünce sürecinin bir cevap doğurup doğurmadığını öğrenmek istiyorsun.
I thought if she knew what real violence was like, then she'd know that what i did was really nothing...
Gerçek şiddetin nasıl bir şey olduğunu görürse benim yaptığım şeyin hafif kaldığını anlar sandım.
If I knew why it was making that sound I wouldn't need to talk to you guys, right?
Eğer neden böyle ses çıkardığını bilseydim, sizlerle konuşmama gerek kalmazdı, değil mi?
If I knew then what I know now, I'd have had that hysterectomy 20 years ago.
Eğer böyle olacağını bilseydi 20 yaşındayken rahimimi kestirirdim.
She said that if I didn't change, I'd be going straight to hell, so since I knew that I couldn't change, it suddenly hit me that one day, my own mother was gonna stop loving me,
Değişmezsem, cehenneme gideceğimi söyledi. Değişemeyeceğimi bildiğim için bir gün öz annemin beni sevmekten vazgeçeceğini fark ettim.
I knew it in my bones that if i had faith, that she'd come back to me.
İnancım olursa bana geri geleceğini.. adım gibi biliyordum
I knew that if you could just sit down and stop shaking it around, you could do something like this.
Oturup kafanı toplarsan, böyle bir şey yapabileceğini biliyordum. - Biliyordum.
Yeah, I'm sure that if everyone I knew hated me, couldn't bear to look at me, I wouldn't go so far as to shoplift.
Herkes benden nefret etseydi, yüzüme bakmaya dayanamasaydı bile hırsızlık yapacak kadar ileri gitmezdim.
And I'm sure he would... hate it if he knew that I'd called you.
Ve eminim eğer... seni aradığımı öğrenirse benden nefret eder.
If you knew all that, then you probably know what I'm gonna do to Mandragora when I catch him.
Tüm bunları biliyorsan, muhtemelen Mandragora'yı yakaladığımda ne yapacağımı da biliyorsundur.
Now that I've found her, I feel like if I start pulling at all these loose ends, everything I ever knew about my dad could unravel.
Şimdi onu buldum, ama bütün bu yarım kalmış işi çözersem, babam hakkında bildiklerim belki de değişecek.
I don't care if you knew the end of that Star Trek episode!
Star Trek in sonunda ne olduğunu bilmen umurumda değil!
I knew that dude couldn't have taken me if he wasn't juiced.
İlaç yüzünden enerjik olmasaydı, beni indiremezdi.
If I knew you were still stinging after being left of the altar... this proves that I wasn't left.
Defterden silindiğin için hala acı çektiğini bilseydim... Bu hala silinmediğimi gösterir işte.
i knew that if she took it any further, that if i took it any further, she would discover that i didn't have a dick and that would ruin everything.
Daha ileri gitseydi, bende daha ileri gitseydim, aletimin olmadığını anlayabilirdi ve bu da her şeyi batırabilirdi.
I'm just trying to figure out if there's any possibility that this man knew your wife.
Bilmek istediğim sadece, karınızın bu adamı tanıma olasılığı olup olmadığı.
If you knew that I thought she was having an affair, that would have convinced you I was guilty.
Eğer sana, onun bir ilişkisi olduğunu düşündüğümü söyleseydim, benim suçlu olduğuma ikna olurdun.
Look, if I knew anything that would help, don't you think I'd tell you?
Bakın, eğer yardımcı olacak birşeyler bilseydim size söylemez miydim sanıyorsunuz?
When I came home, I knew that I was going to see you and Cohen, and I didn't want things to be tense between us, and I figured the only way to do that was if I was with someone, too.
Eve döndüğümde sen ve Cohen ile karşılaşacağımı biliyordum, ve aramızda bir gerginlik olmasını istemedim, ve bunu yapmanın tek yolunun benim de bir kız arkadaşımın olması olduğunu düşündüm.
I think she was afraid that if you knew the truth, you'd feel obligated to her some way - - that it would change things between you for the wrong reasons.
Gerçeği bilirsen kendini ona karşı bir şekilde, yükümlü hissetmenden korkuyor. Ve bunu aranızı yanlış gerekçelerle değiştireceğinden.
I knew at that moment what would happen if I reached over and brushed the hair out of her eyes.
O anda gözüne gelen saçları çekersem ne olacağını biliyordum.
That's why I knew it'd be better for me if I fessed up to Dr Cox.
Bu yüzden gerçeği Dr. Cox'a söylemenin daha iyi olacağına karar verdim.
Alicia thought that if people knew the truth about me and what I can do, they wouldn't be so quick to judge her.
İnsanlar hakkımdaki gerçeği ve yapabildiklerimi bilse onu hemen yargılamazlar diye düşünüyordu.
If I really cared about that person, I wouldn't tell them that I knew.
Eğer o kişiye gerçekten değer veriyorsam, bildiğimi söylemezdim.
Look, I don't know how you knew... that I was considering running for state senate... but if you came to strong-arm me into quitting...
Bak Eyalet senatörlüğüne aday olmayı düşündüğümü nerden bildiğini bilmiyorum, Ama buraya beni zorla yarıştan çıkartmak için geldinse...
I'd be surprised if they knew it could be used, and that is good news.
Onun kullanılabildiği bilselerdi şaşırırdım ve bu da iyi haber.
I knew that if I told you guys, Fez would only hit on me.
Eğer size söyleseydim biliyordum, Fez bana asılan tek kişi olurdu.
I wouldn't tell them who the father is because I knew if I did, they would press charges for statutory rape, and I don't want that.
Onlara babasının kim olduğunu söylemedim. Çünkü söyleseydim tecavüz davası açacaklardı. Bunun olmasını istemedim.
You obviously never felt that way if you had knew what I am talking about
Anlaşılan siz hiç böyle hissetmemişsiniz. Yoksa neden bahsettiğimi bilirdiniz.
If you knew how often I have been asked that embarrassing question..
Bu utanç verici soruya kaç defa maruz kaldığımı bir bilseniz.
I knew that you weren't the cleverest girl in the world but I didn't know that you were actually a fool. Well, if it makes you feel better to hurt me, then go ahead. Yes.
Senin, dünyanın en zeki kızı olmadığını biliyordum ama aslen bir budala olduğunu bilmiyordum.
I asked her if she knew the name of the deaf, dumb and blind guy that's gonna marry you.
Ona seninle evlenecek sağır, aptal ve kör herifin adını soruyordum.
If everybody knew the Matt that I know, it'd be so hard to keep you to myself.
Herkes benim tanıdığım Matt'i tanısaydı, seni elimde tutmak çok zorlaşırdı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]