English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / If we do that

If we do that tradutor Turco

2,453 parallel translation
And if we do that- - get out of this alive- - then you know Jax and I are leaving.
Eğer bundan sağ çıkarsak Jax ve benim, buradan gideceğimizi bilesin.
Hang on, if we've got to do hot laps of the actual... That puts you at a bit of an advantage.
Dur bir dakika, eğer en iyi turu yapmamız gerekiyorsa, bu seni bir adım önde yapar.
Yes, you do, and if there's anything that we can do, you, uh, you come to us, okay?
Elbette orada olman gerekiyor, eğer yapabileceğimiz bir şey varsa gelip bize söyle, olur mu?
If I'm being irritatingly optimistic like you two. How do you suppose we do that?
Eğer sizin ikiniz gibi rahatsız edici derecede optimist olursam sorayım bir, bunu nasıl yapmayı düşünüyorsunuz?
Max and I are going to go to that island if it's the last thing that we do.
Max ve ben bu adaya gidiyoruz eğer yaptığımız son şey olursa.
That makes me feel like we do, because if we didn't, there wouldn't be anything to get through?
Zaten öyle yapıyoruz diye hissediyorum. Çünkü öyle yapmıyor olsaydık, hiçbir şey yolunda gitmezdi?
So... do you know if we earned that part in the school musical yet?
Okul müzikalindeki rolü alıp alamadığını biliyor musun?
If that's true, boy do we have some questions...
Eğer bu doğruysa, bir kaç soru sorabilir miyiz?
Can't do that if we're not all together.
Hep beraber olmazsak, bunu yapamayız.
What I do know is that if the curse is real, the only way to break it is by tricking the Evil Queen into thinking that we are nonbelievers.
Bildiğim şey ise eğer lanet gerçekse, o laneti bozmanın tek yolu Kötü Kraliçe'yi bizim buna inanmadığımıza dair kandırmaktır.
And they may have paused to see what we would do, but if they haven't abandoned the place - - killing Cobb, that was just the big fish trying to contain his own situation.
Ne yapacağımızı görmek için ara vermiş olabilirler ama eğer mekanı terk etmedilerse- - Cobb'ı öldürmek, büyük balığın kendini korumak için yaptığı bir şeydi.
They said if we didn't do it that they would kill my family.
Eğer bunu yapmazsak, ailemi öldüreceklerini söylediler.
And we need to do whatever we can to make sure they don't take her away, and if that means that you have custody of her and I don't, well, then that's what we need to do.
Bunun için velayetin bende değil sende olması gerekiyorsa o zaman öyle yapacağız. Kovulmadın.
Many of our clients have struggled with addiction, and if you want to get clean, we'll help you do that.
Müşterilerimizin çoğu bağımlılık sorunlarıyla boğuşuyorlar ve kurtulmak isterseniz bu konuda size yardım ederiz.
I do think that we should probably try to keep him, you know, wheat-free for, like, another 30 days just to rule everything else out, if you guys are up for that.
Bu şekilde devam etmeliyiz diye düşündüm, bilirsin, arpasız, 30 günlük program, prensip olarak yani, eğer sizin için de sorun yoksa.
Uh, actually, we have a couple of things to do first on the case, but, uh, we'd like to stop by later, if that's all right.
Aslında, olay üzerinde öncelikle yapmamış gereken birkaç şey var, ama, sonra uğrayabiliriz, eğer sorun değilse.
All right? And if the line blurs between us and them, what it is that we do stops making sense.
Eğer bizimle onlar arasındaki çizgi silinirse yaptığımız işin anlamı kalmaz.
I guess we could let him do "Coffee with the Principal" just as a trial run, and if that doesn't work out, we yank his privileges.
Sanırım deneme amaçlı "Müdür ile Kahve" ye gitmesine izin verip işe yaramazsa da yetkilerini elinden alırız.
We're going to dig into your life, and if we find out that you had anything to do with setting that fire, you're gonna wish you were on the inside sewing jeans when it went up.
Hayatınızı kontrol edeceğiz, ve eğer yangınla bir alakanız olduğunu öğrenirsek, yandığı sırada dikilen kotların arasında olmayı dileyeceksiniz
If you want to go looking for him again, we can do that.
Onu yine aramak istiyorsan, bunu yapabiliriz.
And I may never sleep another night again because of that, But if there's a prayer of us getting her back, we have to just do our I's and cross our T's, not mess with the rules.
Bu yüzden bir daha asla gözüme uyku girmeyebilir ama onu geri alma şansımızın devam etmesini istiyorsak kılı kırk yarmalı ve kurallara karşı gelmemeliyiz.
I think I've come up with a plan that everyone will be happy with if we just... do this.
Sanırım herkesi mutlu edecek bir plan buldum ama eğer.. bunu yaparsak!
♪ If we move here, you're just going to have that baby, and then you're going to hate me for letting you do this.
Buraya taşınırsak bebeği doğurduktan sonra buna müsaade ettiğim için benden nefret edeceksin.
Hey, look, I love you and I-I love the idea of raising our kids with a lawn and a white picket fence, but we have our whole lives to decide when and if we want to do that.
Seni seviyorum ve çocuğumuzu yeşilliklerin arasında beyaz çitlerle döşenmiş bir evde büyütme fikri de çok hoşuma gidiyor ama bunu isteyip istemediğimize karar vermek için önümüzde koca bir ömür var.
If you want us to look in the camera and answer questions, we can do that.
Kameraya bakıp cevap verme olayını yapabiliriz.
Okay, I don't want to state the obvious, but I just think that maybe we'll do better if we look where the hand is.
Zaten görünen bir şeyi size göstermek istemezdim ama şu elin olduğu yere bakarsak işimiz daha da kolaylaşır sanki.
Uh, I usually go up Connecticut and through Rock Creek Park and then back down 16th. But we don't have to do all that if you don't want to.
Genelde Connecticut'dan çıkar, Rock Creek Parkı'ndan geçip 16'dan dönerim, ama istemezsen hepsini yapmak zorunda değiliz.
So I'm thinking that after the surgery would be the best time, if you want to. We do.
O yüzden ben, gelmek istiyorsan ameliyat sonrasının en iyi zaman olacağını düşünüyorum.
The skin cells that we found on the cable do not belong to Jake, so if you get a match, we get our guy.
Kabloda bulduğumuz deri hücreleri Jake'e ait değil yani bir eşleşme olursa katilimizi bulduk demektir.
If we want to catch that son of a bitch, finding Shelburne is the way to do it.
Eğer o adi herif yakalayacaksak Shelburne'ü bulmalıyız.
If we thought that would work, we would do that.
Bunun işe yarayacağını düşünseydik yapardık.
Ok, well, if you can do that and then we will see if there are any cars that we've got lying around in the pits can go faster than the Nissan
Pekala, bunu yapabilirsen, pitte duran arabaların da Nissan'dan daha hızlı gidip gidemediklerini göreceğiz.
Now shush. If we want to get the government off their bloated, bureaucratic butts, then we need our voices to be heard, and that's what we're gonna do.
Hükümetin kafasını böbürlü, bürokratik kıçlarından çıkarmak istiyorsak, sesimizi duyurmalıyız, ve aynen bunu yapacağız.
Consider what we can do as a team, if that still means anything to you.
Senin için hala bir anlamı varsa ekip olarak neler başarabildiğimizi düşün.
Look, if this is anything to do with the homeland progress, I can assure you that we- -
Bak, eğer vatanın gelişimiyle ilgili yapacak birşey varsa, seni temin ederim ki, biz- -
But, we do have to say if you have learned lots from this DVD, that's, that's actually quite worrying.
Eger bu dvd den bir sürü şey öğrendiyseniz aslında bu epey endişe verici.
That goose is legendary. We do not know what happens if we take.
Bu Kaz Efsanesi, onu alırsak ne olacak bilmiyoruz.
But if the gods'consciousness is so much more developed than ours that we seem like flies to them, then how can we be sure what they have in mind for us or why they do anything?
Madem tanrıların anlayışı bizimkilerden çok daha gelişmiş onlara göre sineklere benziyoruz o halde nasıl oluyor da tanrıların bizim için ne düşündüklerinden ya da ne yaptıklarından emin olabiliyoruz?
What would you do if you knew that we would have another 10 years... 20 years... 50 years?
Fazladan 10 yılımız... 20 yılımız 50 yılımız daha olduğunu bilseydin ne yapardın?
They gonna do us like they did that guy. Not if we can get outta here first, man.
Buradan kaçmazsak onun gibi bizi de öldürecekler.
I'd like to do another parlay if we make it to the next round, that's all.
Gelecek tura kalırsak bir çifte bahse daha girmek istiyorum, hepsi bu.
The doctor said that he couldn't do anything more for Bob, and if we were going to leave, we'd have to do it within 48 hours.
Doktor Bob için daha fazla bir şey yapamayacağını söyledi Ayrılmak istiyorsak bunu 48 saat içinde yapmak gerekiyordu.
You know, if we do end up taking on a new cellist, if that's what we decide I think it'll feel like a beginning.
Eğer yeni çellocu alacaksak buna karar verirsek bence başlangıç gibi olacak.
If we're going in, don't do that.
Bunu içeride sakın yapma.
Well, I thought we could do it in that nice field, but if you're gonna shoot me in the back, then let's get it over with.
Yani bunu arkadaki arazide yaparsin diye dusundum, ama beni arkadan vuracaksan durma burada bitir.
What if we carve message to his father Max... Shows... what to do that time machine works.
Peki, Meks'in babasına zaman makinesini nasıl çalıştıracağını gösteren bir not bırakırsak.
If Boris gets to him before we do, that's no bueno.
Boris onu bizden önce bulursa hiç hoş olmaz.
If we pull this off, we'll prove that ghosts, entities and the supernatural do exist with mass iteration of channeled, intentional belief.
Eğer bunu çekebilirsek hayaletlerin, varlıkların olduğunu kanıtlayarak doğaüstü oluşumları bilinçli olarak aktarmış olacağız.
Look, we knew that if things went wrong, we'd have a backup plan, and we do.
İşler kötüye giderse diye yedek planımız olmalıydı, ve var da.
That if we continue to live as we do now then we disgrace the past and don't deserve a future.
Şimdiki gibi yaşamaya devam edeceksek geçmişimizin yüzkarası olduğumuzu ve geleceği hak etmediğimizi.
If we don't do that, we will lose every battle that we are engaged in.
Eğer bunu yapmazsak, başladığımız her savaşı kaybedeceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]