English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / If you didn't

If you didn't tradutor Turco

9,629 parallel translation
But I have a mountain of work, and even if I didn't, how do you think Louis would feel if I suddenly started working for you again?
Ama dağ gibi işim var ve olmasa bile anında sana çalışmaya başlasam Louis nasıl hisseder?
I said if you didn't, I wouldn't.
- "Açılmazsan, yazmam" dedim.
I didn't say if you did, I would.
"Açılırsan, yazarım" demedim.
But I would hate myself if I didn't let you follow your dreams.
Ama eğer hayallerini takip etmene izin vermezsem kendimden nefret ederim.
You told me to come for you if you didn't return in a month's time.
- Bir ay sonra geri gelmezsem beni aramaya gel demiştin.
I wouldn't be doing my job if I didn't tell you that if you could just wait a few weeks
Sen bana bir şeyler anlatmazsan işimi yapamam. Kürtaj için sadece bir kaç hafta bekleyebilirsin.
If you didn't have something going on, you'd be back upstairs cracking the whip, trying to find Mike.
Eğer bir şeylerin peşinde olmasan yukarıda kamçıları eline alıp, Mike'ı bulmaya çalışıyor olurdun.
Uh, I think I read that you did, but I didn't, I don't remember if you told me.
Uh, Sanırım gittiğin bir yerlerde okudum, ama söyledin mi hatırlamıyorum.
If you're that scared of me, why didn't you just sink the knife and be done with it?
Madem benden o kadar korkuyordun neden bıçağı saplayıp işimi bitirmedin?
Why didn't you call us straight away, if you know what the law says?
Madem kanunun ne dediğini biliyorsunuz, neden hemen bizi aramadınız?
You think if you don't talk, that means it didn't happen?
Konuşmayınca bunlar olmamış mı oluyor?
I don't expect you to say yes, but... If I didn't at least ask to walk you down the aisle, I couldn't live with myself.
Evet demeni beklemiyorum ama salona birlikte yürümeyi teklif etmezsem kendimi affedemem.
Even if you didn't order it, my son is dead because of you.
Emri vermediysen bile, oğlum senin yüzünden öldü.
Even if you guys didn't, she was a human being.
Siz tanımıyor olsanız bile o da insandı.
Yesterday, when you asked me... if I loved Eva, I didn't know what to say.
Dün bana Eva'yı seviyor musun diye sorduğunda ne diyeceğimi bilemedim.
You wouldn't be here if I didn't believe you could save us.
Bizi kurtaracağına inanmasaydım şu anda burada olmazdın.
But I would be remiss if I didn't thank you for that brilliant idea I found on that flash drive of yours.
Ama flaş belleğinde bulduğum parlak fikrin için sana teşekkür etmezsem olmazdı.
What if you didn't have to pay rent?
- Ya kira derdin olmasaydı?
If you didn't pay money for them, you might be beaten up.
Onlara para ödemezsen dayak yiyebilirdin.
If he had a problem, he came to you, didn't he?
Bir sorunu olursa sana geliyordu, değil mi?
It would be nice if you didn't have to move too far away.
- Çok uzağa taşınmayacak olman güzel olurdu.
Just like you wouldn't want to have to say that under oath if you didn't have to.
Yemin eder durumda olmasanız tabii ki bunu yapmazsınız.
You're scared that if you answer these questions, everyone's gonna know that your daughter didn't depart.
Korkuyorsun çünkü bu sorulara cevap verirsen, herkes kızının ölmediğini anlayacak.
If I didn't know better, I'd say you were suffering from a serious medical condition.
Aslını bilmesem, ciddi bir tıbbi durumdan dolayı acı çekiyorsun sanırdım.
If I didn't know better, I'd say you were suffering from a serious medical condition.
Aslını bilmesem, ciddi bir tıbbi durumdan acı çektiğini söylerdim.
Even if people said you didn't.
İnsanlar aksini söylese de.
Maybe if you guys didn't shoot Ruby, you could be talking to her right now.
Belki siz Ruby'e ateş etmeseydiniz, Şu anda onunla konuşuyor olurdunuz.
If anything ever happened to you, I didn't want two kids growing up without a father.
Bak, sana bir şey olursa iki çocuğun babasız büyümesini istemedim.
If you felt that way, why didn't you grieve when he died?
Madem öyle düşünüyorsun, neden öldüğü zaman yas tutmadın?
- If you take this, didn't come from me. - Thank you.
- Bunu alıyorsanız, benden gelmedi.
Ultron wouldn't even be here if you didn't lie to all of us.
Bize yalan söylememiş olsaydın Ultron burada olmazdı bile. Alo!
You know, if I didn't know any better, I would think he wasn't happy to see us.
Bilmesem, bizi gördügüne sevinmedi diyeceğim.
You know, I'd be lying if I said that didn't feel awesome.
Muhteşem bir his değildi dersem yalan söylemiş olurum.
Wait, if you didn't know about the party, why'd you think we bought all this alcohol?
Dur biraz, madem partiyi bilmiyordun bu kadar alkolü niye aldık sandın?
If I didn't know that you were a cold-hearted, calculating little harpy... I would think you'd made the fatal error of falling in love.
Merhametsiz, kurnaz bir zalim olduğunu bilmeseydim aşık olmak gibi telafi edilemez bir hata yaptığını düşünürdüm.
Why would you do that? ! They were just threats, so if I didn't hit the page count,
Korkutmak içindi onlar, sayfa sayısına erişemezsem o zaman postaya verecektin!
If I find out you knew and didn't tell me, I'd be upset.
Eğer biliyor ve bana söylemiyorsan sana çok fena içerlerim.
- I didn't know if you'd come.
- Gelip gelmeyeceğini bilmiyordum.
I would be remiss if I didn't thank you for that brilliant idea I found on that flash drive of yours.
Flaş belleğinde bulduğum o parlak fikir için sana teşekkür etmemek olmazdı.
I didn't expect you'd show. Well, if I hadn't, you'd have thought yourself the bigger person.
- Gelmeseydim kendini benden daha büyük biri gibi görürdün.
You know, if I didn't know better, I'd think that fish are ghosts.
Aptal biri olsaydım, balıkların hayalet olduğunu düşünürdüm.
That was only if you didn't survive.
O yaşamıyor olsan geçerli olurdu!
If you guys work for the USDA, why didn't you just say so?
Tarım bakanlığı için çalışıyorsanız, bunu neden söylemediniz ki?
- Look, man, we don't care if you didn't ask for proof of ownership.
- Bak, dostum gerçek sahibini araştırmadan alıp almaman umurumuzda değil.
"Mom, if you're reading this, " I didn't make it back from the Neutral Zone.
"Anne, eğer bunu okuyorsan Tarafsız Bölge'den dönememişim demektir."
I wouldn't even be here if I didn't believe in you.
Sana inanmasam burada olmazdım.
No, you have to ask him. What if he didn't do it?
Hayır sormanız lâzım, ya o yapmadıysa?
Because if you're straight, then there's no reason for me to tell my wife that you tried to kiss me, because it really didn't mean anything.
Çünkü öyleysen aramızda geçenleri, yani beni öpmeye çalıştığını....... karıma anlatmak için bir nedenim olmaz. Çünkü hiçbir şey ifade etmiyordu.
And then if you tell me anything helpful about Alice that I didn't already know, I will make sure we have your version of what happened.
Alice hakkında şu an bilmediğim ve işe yarayacak bir şey söylersen olayın senin ağzından anlatılmasını sağlayacağım.
- Well, what if you didn't like lamb or carrots?
- Ya kuzu eti ve havuç sevmiyorsan?
If you'd been with someone else and you didn't just come out and tell me, then that would be the real betrayal.
Başkasıyla beraber oldunsa ve gelip söylemediysen işte bu gerçek ihanet olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]