Is down tradutor Turco
21,050 parallel translation
Absolutely. And so what else is down there?
Başka ne var aşağıda?
He's down! Cruz is down!
Cruz vurulmuş!
Your fly is down.
Fermuarın açık kalmış.
It would be hard for a guy like that to just shut off over the winter, so what is he doing during his down time to feed that urge?
Böyle bir adamın bütün kış bir şey yapmaması zor olur, bu sürede dürtülerini tatmin etmek için ne yapıyor?
You're not even sure he's down there. He is down there.
- Orada olup olmadığına emin bile değilsin.
- My name is Wynonna Earp. I come from a long line of Earps who have been hunting down the likes of your leader for decades.
Adım Wynonna Earp ve onlarca yıldır lideriniz gibileri avlayan Earpler'den geliyorum.
Whatever that is, way down deep, just let it out, baby.
Bu derinlerdeki şey her neyse ortaya çıkar bebeğim.
Everything else is shut down below.
Aşağıda hiçbir şey kullanamazsın.
This is the only way, and once you're down there, you're on your own.
Tek yol bu ve oraya bir kez indin mi tek başınasın.
Yeah. But a lot of the people down here don't even know what their unfinished business is.
Evet ama buradakilerin çoğu yarım kalan işlerinin ne olduğunu bilmiyor.
- It is a multi-agency task force that works with Silicon Valley's biggest companies to clamp down on technology theft.
- Çok merkezli bir görev timi. Silikon Vadisi şirketleri için çalışıp, teknoloji suçlarını yakalıyorlar.
So if he is driving down to his boat, he doesn't want to have car troubles that could slow him down or draw attention to him.
Madem teknesine doğru sürüyor o zaman arabasında onu yavaşlatacak ya da dikkatleri üstüne çekecek bir sorun çıkmasını istemez.
Derek is the reason we're shutting down.
Burayı kapatmamızın sebebi Derek.
The good news is any field ops that have been mentioned have been shut down.
İyi haber, adı geçen bütün saha operasyonları iptal edildi.
We did just take down a network of online hitmen, but is this is blowback, why Morgan?
Yakın zamanda online tetikçi ağı çökertmiştik, ama bu onun sonucuysa neden Morgan?
How is it even hotter down here
Nasıl daha da sıcak oluyor burası?
This is one year of medical school in Seoul down the drain if I don't pass this exam.
Sınavı geçemezsem Seul'daki tıp fakültesinde geçirdiğim bir yıl boşa gider.
My title in the hierarchy of this station is above yours for a reason, so don't fucking tell me to calm down.
Bu istasyondaki hiyerarşide senin üstün olmamın bir nedeni var, bu yüzden sakın bana sakin olmamı söyleme!
All you're doing right now is slowing us down.
Senin şu anda tek yaptığın bizi yavaşlatmak.
Hey, first, everyone is gonna settle down and tell me what the hell is going on.
Önce herkes sakinleşip bana neler olduğunu söyleyecek.
All I'm saying is we gotta double down, all right?
Tek söylediğim riski azaltmalıyız.
So, 9 : 00 tomorrow night is when it goes down.
Olay yarın gece saat 9'da olacak.
9 : 00 is when it goes down.
Olay saat 9'da olacak.
Jake, all of Dallas is gonna be closed down.
- Jake, Dallas'ın tamamı kapatılmış olacak.
There is every chance I would be struck down in retaliation.
Karşılığında benim de yok olmayacağımın bir ihtimali var mı?
- None of this is written down or documented anywhere.
Bunların hiçbiri ne bir yere yazıldı ne de belgelendi.
You know, I'm not an educated guy or anything, but it seems to me that common law is when there's nothing written down, right?
Okumuş etmiş biri değilim. Ama anladığım kadarıyla bir şey yazılıp çizilmediyse ortak hukuk devreye giriyor.
So, is it okay if I sit down?
- Şuraya otursam sorun olur mu?
And part of my job is to hunt down serial killers.
Ve işimin bir parçası da seri katilleri yakalamak.
Anyway, this guy is trying to shake down my family to keep what he knows from getting out.
Her neyse, bu adam bildiklerinin karşılığında ailemden para sızdırmaya çalışıyor.
Good job. You can sit down. - Next is group five.
Çıkalım hadi.
So the floor is secured, place is locked down.
Kat güvende, giriş-çıkışlar tutuldu.
When there is a landslip, the men on the surface shout down to the trapper, who sounds the alarm, but... I-I wasn't in the coffin.
Heyelan olduğu zaman yüzeydeki adamlar tehlikeyi haber verecek kapıcıya bağırırlar ama ben o tabutta değildim.
Almost there. Is there somewhere we can set it down?
- Bunu bırakabileceğimiz bir yer var mı?
I laid down on my bed, and this house is so old, so small, so- -
Ve bu ev o kadar eski ve ufak ki...
I mean, for all I know, he's guessing what I'm doing up there and the poor guy is sitting down there just totally shocked, or he has no idea that any of this is going on
Belki de yukarıda ne yaptığımı tahmin ediyor ve zavallı adam şok olmuş biçimde oturuyor. Veya bunların hiçbirinden haberi yok.
Perhaps things are changing down here now that Hades is gone.
Artık Hades olmadığına göre belki de işler değişiyordur.
I'm not certain of anything down here, but this book is special.
Burada hiçbir şeyden emin değilim ama bu kitap özel.
The most interesting thing that we do is detective work where we try to track down who's behind a threat, what are they doing, what's their motivation, and try to really stop it at the root.
Yaptığımız işte en sıradışı şey izleri takip etmek,... tehdidin arkasında kimler var, neler yapıyorlar ve amaçları ne? Ve olayı kaynağında engellemeye çalışırız.
I knew that Israel is trying to slow down
İsrail'in, şuan gerçekleşmekte olan,... İran nükleer programını yavaşlatmak istediğini biliyorum.
That operator then goes down to Natanz and he plugs in his USB key, which has some code that he needs to update into Natanz, into the Natanz network, and now STUXnet is able to get inside Natanz and conduct its attack.
Sonra bu operatör Natanz'a gidecekti ve içinde Natanz ağındaki güncellemeleri içeren,... USB'sini tesisteki sisteme bağlayacaktı ve bu sayede STUXnet Natanz ağına bulaşıp,... saldırılarına başlayacaktı.
Is because when you shut down a country's power grid... It doesn't just pop back up, you know?
Bir ülkenin enerji ağını öylece kapatırsanız,... tekrar eskisi gibi çalışamaz, anladınız mı?
♪ The snow is coming down On our New England town ♪
New England kasabamıza kar yağıyor
How many steps down is it from the New Yorker, or GQ, or Huffington or Bazooka Comics?
Peki The New Yorker, GQ, Huffington ya da Bazooka Comics'ten kaç basamak aşağıda?
This is not how Richard Gilmore goes down.
Richard Gilmore böyle ölemezdi.
There is nowhere to go from here but down.
Bundan kellisi yokuş aşağı.
After 89 years of continual operation, the Stars Hollow Gazette is shutting down.
89 yıl kesintisiz yayından sonra Stars Hollow Gazetesi kapanıyor.
Why is it shutting down, Taylor?
Neden kapanıyor? Para meselesi mi?
It is broken and down for the season.
Hasar gördü, bu sezon kapalı.
If the gold was to be dropped in a vacant room at the inn down the street, why is Thomas at a tavern?
Eğer altın, sokaktaki hanın boş bir odasına bırakılacaksa Thomas neden tavernada ki?
Alex, the minute I'm out of here, my colleagues will do everything in their power to kick you down as hard as they can.
Alex, buradan gittiğim an iş arkadaşlarım sana haddini bildirmek için ellerinden geleni yapacaklar.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23