It ain't right tradutor Turco
580 parallel translation
It ain't right for two brothers.
Kardeşler arasında kavga olmaz.
All right, go ahead, and it's Saturday, I tell you, I ain't going.
Pekala, haydi öldür beni. Bugün Cumartesi diyorum sana, gelmiyorum.
- That's right, ain't it, Ma?
- Doğru değil mi anne? Dört yıI?
It's all right when you get used to it, only I ain't used to it.
Alışınca gayet iyi ama daha alışamadım.
I get mad! Of course you get mad. It ain't right.
Bryce onu hapisten kurtarabilir mi bilmiyorum ama şimdilik amaç onu idamdan kurtarmak.
Ain't no need a having it come right back up again.
Yediklerinin hemen geri gelmesine gerek yok.
The railroad's gonna come right smack through your land and there ain't a thing you can do to stop it.
Bu demiryolu, arazini yokedecek ve yapacağın hiç bir şey yok.
If a man and a woman love each other it's all right, ain't it Doc?
Eğer bir erkekle bir kadın birbirlerini seviyorlarsa sorun yoktur, değil mi Doktor?
- It's gonna be all right, Grandpa. I ain't going.
- Her şey yoluna girecek büyükbaba.
I ain't wore this uniform since Chickamauga, but it still fits right smart.
Chickamauga Savaşı'ndan beri bu üniformayı giymemiştim, ama hala bana tam geliyor.
I guess it sounds funny, and I ain't got the right words to fit it... but it seems as if I'd been close to Velma for a million years.
Sanırım komik gelebilir ve tam olarak doğru sözleri de bulamıyorum ama... Velma sanki bir milyon yıldır yanımdaymış gibi hissediyorum.
Sometimes I think it ain't right to just stand and watch.
Bazen zulme karşı sessiz durmanın da zalimlik olduğunu düşünüyorum.
It ain't right.
Bu haksizlik.
If you're hankering for trouble, it ain't scarce right here in these mountains.
Eğer bela falan arıyorsan dağın bu bölümünde pek de zorluk çekmezsin.
It ain't right for us to be a-feared, Gracie.
Korkmaya hakkımız yok, Gracie.
I know, but it ain't right.
Biliyorum, ama bu hiç doğru değil.
That's right, Mr. Holmes and it's no good saying it ain't.
Bu doğru, Bay Holmes ve bunu söylemem iyi olur.
Your mama's got a spanking up her sleeve and she ain't gonna feel right until somebody gets it.
Annenizin bir karın ağrısı var ve biri ondan kurtulmasına yardım edene kadar iyi hissetmeyecek.
And the kids are bound to hear, and it ain't right for them.
Çocukların da kulağına gidecek, onlar için iyi değil.
For the life of me, I don't know what you're trying to talk yourself into, but I got a feeling it ain't right.
Ne yapmaya çalıştığını bir türlü anlamıyorum ama hislerim iyi olmadığını söylüyor.
All right, it ain't nice to be hard.
Pekala, sert olmak hoş değil.
Take all a man's money, it ain't right!
Bir adamın tüm parası alınmaz!
It ain't right.
Doğru değil.
Maybe it ain't the right time, and maybe it is.
Belki zamanı doğru değildir, belki de doğrudur.
Oh, Lord, almighty God it ain't for us ignorant mortals to say what's right and what's wrong.
Eee, Tanrım, yüce Tanrım neyin yanlış ve neyin doğru olduğunu söylemek biz cahil fanilerin işi değil.
And if he done it right, then it ain't no killin',
Eğer gereken buysa o zaman da bu bir cinayet sayılmaz.
I mean, shirt right off your back, ain't it?
- Yani insanın tüylerini diken diken eder, değil mi?
I maybe ain't got no right asking considering who it's for but.. Do you remember that young fella you combed out over at Rocky Ford the other day?
Belki onun kim olduğunu düşündüğümde doğru değil, ama geçen gün Rocky Ford'da azarladığın genç adamı hatırladın mı?
Then I'm going to a swell cafe... order everything on the bill o'fare and if it ain't just right... or maybe even if it is, I'm gonna bawl the waiter out... and make him take the whole thing back.
Sonra şık bir lokantaya kurulup... mönüdeki her şeyi ısmarlayacağım ve hoşuma gitmezse... belki de hoşuma gitse bile, garsonu çağırıp... hepsini geri toplatacağım.
If my best dress ain't good enough for you, you can get out of it right now.
En güzel elbisem sana yeterince iyi gelmiyorsa onu hemen çıkarabilirsin.
It's the same seven riders, all right. But it sure ain't Cole Smith. Know for a chance it could be?
yedi atlı için de bu gecerli, ama bu Cole smith olmasın belki bi sans olur
Well, we'll get the answer out there, but the Lord help us if it ain't the right one.
Cevabı öğreneceğiz. Olmamışsa, Tanrı yardımcımız olsun.
Right nice day, ain't it?
Doğru güzel gün değil mi?
- That ain't right, is it?
- Bu haksızlık, değil mi?
It ain't right.
Pazar günleri vaaz günümdür.
Well, ain't she got a right to take her best chance the way she sees it?
Evet, hayatı konusunda ona ufak bir seçim hakkı tanımalıyız, öyle değil mi?
It just ain't right.
Bu doğru değil.
Right funny, ain't it, how they rode all the way upriver in a ten-foot boat?
Ne komik değil mi? 3 metrelik bir sandalda akıntıya karşı kürek çekerek onca yolu gelmişler.
- Right around the next corner, ain't it, Miss?
- Bir sonraki köşeden, değil mi?
But it ain't right, Pop!
Ama olmaz Baba!
It ain't right!
Doğru değil bu!
Well, right cosy in here, ain't it?
Burası gayet rahat, değil mi?
It ain't right a nice woman like you should be doing this.
Senin gibi hoş bir kadının bunu yapması doğru değil.
- You ain't gonna let me down? Go on. - It's all right, Major.
- Beni düş kırıklığına uğratmayacaksın, değil mi?
It ain't right, your working that spread of yours all alone.
Tek başına bir çiftlikte çalışman hiç doğru olmaz.
It just ain't right, the best ramrod in this territory throwing hisself away like you are.
Ne yazıkki bölgenin en iyi kahyası bir köşede bütün yeteneğini çar çur ediyor.
And it just ain't right.
Bu olmaz.
That ain't right, is it?
Bu doğru değil, değil mi?
Well, there ain't no right. It's all bogs and quicksand.
Doğru bir yol yok, sadece kum var.
That right? Better be right, cos if it ain't, then the lady is lying.
Doğru olsun çünkü değilse hanımefendi yalan söylemiş olur.
But it ain't all right with me.
Ama benim için var.
it ain't 131
it ain't me 21
it ain't over 16
it ain't worth it 25
it ain't easy 18
it ain't gonna happen 45
it ain't much 23
it ain't happening 25
it ain't like that 34
it ain't my fault 18
it ain't me 21
it ain't over 16
it ain't worth it 25
it ain't easy 18
it ain't gonna happen 45
it ain't much 23
it ain't happening 25
it ain't like that 34
it ain't my fault 18
it ain't working 22
it ain't pretty 17
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
it ain't pretty 17
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right back 46
right over there 262
right about now 62
right again 53
right in there 66
right down there 39
right this way 810
right over here 142
right away 1349
right back 46
right over there 262
right about now 62
right again 53
right in there 66
right down there 39
right this way 810
right over here 142